TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:43:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1973《廬山蓮宗寶鑑》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1973《Lư sơn liên tông bảo giám 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1973 廬山蓮宗寶鑑, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1973 Lư sơn liên tông bảo giám , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 廬山蓮宗寶鑑念佛正論卷第十 Lư sơn liên tông bảo giám niệm Phật chánh luận quyển đệ thập (二十五章) (nhị thập ngũ chương )   念佛正論說   niệm Phật chánh luận thuyết 夫奉教念佛之士。叨法正之遺廕。 phu phụng giáo niệm Phật chi sĩ 。thao Pháp chánh chi di ấm 。 作如來之所使必以摧邪顯正。激濁揚清為後學蓍龜。 tác Như Lai chi sở sử tất dĩ tồi tà hiển chánh 。kích trược dương thanh vi/vì/vị hậu học thi quy 。 作生靈耳目為己任也。苟弗能而默默自守。 tác sanh linh nhĩ mục vi/vì/vị kỷ nhâm dã 。cẩu phất năng nhi mặc mặc tự thủ 。 則尸祿備員於佛門矣。雖講授亦奚以為。 tức thi lộc bị viên ư Phật môn hĩ 。tuy giảng thọ/thụ diệc hề dĩ vi/vì/vị 。 豈不聞因筌然後得魚。體教然後修行。 khởi bất văn nhân thuyên nhiên hậu đắc ngư 。thể giáo nhiên hậu tu hành 。 名教未正行如之何哉。故不得不論也。 danh giáo vị chánh hạnh như chi hà tai 。cố bất đắc bất luận dã 。 是以仲尼為政正其不正。涅槃遺誡急在糾過。 thị dĩ trọng ni vi/vì/vị chánh chánh kỳ bất chánh 。Niết-Bàn di giới cấp tại củ quá/qua 。 余嘗觀吾佛世尊之主西竺也。 dư thường quán ngô Phật Thế tôn chi chủ Tây trúc dã 。 象無象之象言無言之言。以復群生之性由是頓教。 tượng vô tượng chi tượng ngôn vô ngôn chi ngôn 。dĩ phục quần sanh chi tánh do thị đốn giáo 。 漸教大乘小乘盈溢乎龍宮海藏。無非摧邪顯正。 tiệm giáo Đại-Thừa Tiểu thừa doanh dật hồ long cung hải tạng 。vô phi tồi tà hiển chánh 。 激濁揚清之旨。而大地生民率其化。 kích trược dương thanh chi chỉ 。nhi Đại địa sanh dân suất kỳ hóa 。 而復其性者可勝計乎。其間偏讚西方。謂捷徑修行之道者。 nhi phục kỳ tánh giả khả thắng kế hồ 。kỳ gian Thiên tán Tây phương 。vị tiệp kính tu hành chi đạo giả 。 蓋以阿彌陀佛有廣大願力。 cái dĩ A Di Đà Phật hữu quảng đại nguyện lực 。 攝娑婆眾生而歸淨邦。是令反妄而證真也。所以諸佛共讚。 nhiếp Ta-bà chúng sanh nhi quy tịnh bang 。thị lệnh phản vọng nhi chứng chân dã 。sở dĩ chư Phật cọng tán 。 菩薩同遵。晉社創修千古之高風不墜。 Bồ Tát đồng tuân 。tấn xã sang tu thiên cổ chi cao phong bất trụy 。 慈照集懺十方之正化流通。大矣哉。淨土之道。 từ chiếu tập sám thập phương chi chánh hóa lưu thông 。Đại hĩ tai 。tịnh thổ chi đạo 。 其為體也。以彌陀即本性。其為宗也。 kỳ vi/vì/vị thể dã 。dĩ Di Đà tức bổn tánh 。kỳ vi/vì/vị tông dã 。 以淨國即唯心。其為用也。以仁恕即滅惡生善。 dĩ tịnh quốc tức duy tâm 。kỳ vi/vì/vị dụng dã 。dĩ nhân thứ tức diệt ác sanh thiện 。 此之三者蓋顯三世報應制其事。一心空寂窮其理。 thử chi tam giả cái hiển tam thế báo ứng chế kỳ sự 。nhất tâm không tịch cùng kỳ lý 。 俾達乎理者反其妄。信其事者遷乎善。 tỉ đạt hồ lý giả phản kỳ vọng 。tín kỳ sự giả Thiên hồ thiện 。 以斯而利于上下。實助於周孔之教。 dĩ tư nhi lợi vu thượng hạ 。thật trợ ư châu khổng chi giáo 。 贊翊皇化其亦至矣。使一人能行是道。以訓于家。 tán dực hoàng hóa kỳ diệc chí hĩ 。sử nhất nhân năng hạnh/hành/hàng thị đạo 。dĩ huấn vu gia 。 家以導於鄉。鄉以達於邦。以至於無窮。 gia dĩ đạo ư hương 。hương dĩ đạt ư bang 。dĩ chí ư vô cùng 。 則天下之民涵道泳德。融神實相高步無何而極佛境界。 tức thiên hạ chi dân hàm đạo vịnh đức 。dung Thần thật tướng cao bộ vô hà nhi cực Phật cảnh giới 。 豈止以為善人君子而已哉。 khởi chỉ dĩ vi/vì/vị thiện nhân quân tử nhi dĩ tai 。 夫如是則何患乎。忠孝不修禮讓不著歟。以此觀之。 phu như thị tắc hà hoạn hồ 。trung hiếu bất tu lễ nhượng bất trước dư 。dĩ thử quán chi 。 豈非能仁之道。與仲尼之道共為表裏以訓于民耶。 khởi phi năng nhân chi đạo 。dữ trọng ni chi đạo cọng vi iểu lý dĩ huấn vu dân da 。 洎乎歷朝敬之。廣其教像法事之。 kịp hồ lịch triêu kính chi 。quảng kỳ giáo tượng Pháp sự chi 。 非其人廣其教則弊倖生。非其人則淳朴泯。 phi kỳ nhân quảng kỳ giáo tức tệ hãnh sanh 。phi kỳ nhân tức thuần phác mẫn 。 而乃以佛堂高大為奢誇聲利。溫飽為能事。 nhi nãi dĩ Phật đường cao Đại vi/vì/vị xa khoa thanh lợi 。ôn bão vi/vì/vị năng sự 。 徒以多為貴。則壞其道者眾矣。 đồ dĩ đa vi/vì/vị quý 。tức hoại kỳ đạo giả chúng hĩ 。 言以怪為美則惑其聽者庶矣。遞相沿襲以成鄙吝。 ngôn dĩ quái vi/vì/vị mỹ tức hoặc kỳ thính giả thứ hĩ 。đệ tướng duyên tập dĩ thành bỉ lận 。 日復一日紅紫亂朱。使夫清靜仁恕之風消蕩矣。 nhật phục nhất nhật hồng tử loạn chu 。sử phu thanh tĩnh nhân thứ chi phong tiêu đãng hĩ 。 於是蠶食蠧耗之謗由茲而盛焉。 ư thị tàm thực/tự đố háo chi báng do tư nhi thịnh yên 。 斯乃敬之事之者之失。非其教之咎也。今之人多不察其所由。 tư nãi kính chi sự chi giả chi thất 。phi kỳ giáo chi cữu dã 。kim chi nhân đa bất sát kỳ sở do 。 視其徒之不肖者。而遷怒於善人教法焉。 thị kỳ đồ chi bất tiếu giả 。nhi Thiên nộ ư thiện nhân giáo pháp yên 。 亦何異乎以丹朱而罪堯。因商均而過舜。 diệc hà dị hồ dĩ đan chu nhi tội nghiêu 。nhân thương quân nhi quá/qua thuấn 。 服藥失度歸咎於神農。 phục dược thất độ quy cữu ư Thần nông 。 縱火致焚反怨於燧人也耶。愚乃不佞學佛之道有年矣。 túng hỏa trí phần phản oán ư toại nhân dã da 。ngu nãi bất nịnh học Phật chi đạo hữu niên hĩ 。 既粗領其旨而頗有扶傾之心。非敢私於己而欲公於眾。 ký thô lĩnh kỳ chỉ nhi pha hữu phù khuynh chi tâm 。phi cảm tư ư kỷ nhi dục công ư chúng 。 以救其弊也。嘗謂教門之利害有四。一曰。 dĩ cứu kỳ tệ dã 。thường vị giáo môn chi lợi hại hữu tứ 。nhất viết 。 師授不明。邪法增熾而喪其真。二曰。戒法不行。 sư thọ/thụ bất minh 。tà pháp tăng sí nhi tang kỳ chân 。nhị viết 。giới pháp bất hạnh/hành 。 綱常紊亂而犯其禁。三曰。教理未彰。 cương thường vặn loạn nhi phạm kỳ cấm 。tam viết 。giáo lý vị chương 。 謬談非義而惑其眾。四曰。 mậu đàm phi nghĩa nhi hoặc kỳ chúng 。tứ viết 。 行願不修迷入邪岐而墮於魔。由是亂名改作聾瞽。 hạnh nguyện bất tu mê nhập tà kì nhi đọa ư ma 。do thị loạn danh cải tác lung cổ 。 後學非止一端可傷乎哉。自是叨濫之徒一以傳十。十以傳百。 hậu học phi chỉ nhất đoan khả thương hồ tai 。tự thị thao lạm chi đồ nhất dĩ truyền thập 。thập dĩ truyền bách 。 百以千萬。流毒於海內速若置郵。 bách dĩ thiên vạn 。lưu độc ư hải nội tốc nhược/nhã trí bưu 。 何以知其然。正說難行邪風易染。此必然之理也。 hà dĩ tri kỳ nhiên 。chánh thuyết nạn/nan hạnh/hành/hàng tà phong dịch nhiễm 。thử tất nhiên chi lý dã 。 噫祖道之不傳也久矣。欲人之無惑者難矣。 y tổ đạo chi bất truyền dã cửu hĩ 。dục nhân chi vô hoặc giả nạn/nan hĩ 。 吾雖不敏而實悲焉。思欲分條析理廣被前聞。 ngô tuy bất mẫn nhi thật bi yên 。tư dục phần điều tích lý quảng bị tiền văn 。 截偽續真開茲後學。恨無慧辯徒事管窺。 tiệt ngụy tục chân khai tư hậu học 。hận vô tuệ biện đồ sự quản khuy 。 由是齋沐一心投誠三寶。詢求大教參考玄文。 do thị trai mộc nhất tâm đầu thành Tam Bảo 。tuân cầu đại giáo tham khảo huyền văn 。 楷定正宗破諸異說。總成念佛正論。 giai định chánh tông phá chư dị thuyết 。tổng thành niệm Phật chánh luận 。 剖證佛祖格言。普告諸方咸躋覺路。 phẩu chứng Phật tổ cách ngôn 。phổ cáo chư phương hàm tễ giác lộ 。 庶使聖教隱而復彰。眾生罪而還福。有客至而問之曰。 thứ sử Thánh giáo ẩn nhi phục chương 。chúng sanh tội nhi hoàn phước 。hữu khách chí nhi vấn chi viết 。 修行了自己生死。何須論他人長短。予應之曰。 tu hành liễu tự kỷ sanh tử 。hà tu luận tha nhân trường/trưởng đoản 。dư ưng chi viết 。 理不然也。豈不聞如來出世。無一法不是利生。 lý bất nhiên dã 。khởi bất văn Như Lai xuất thế 。vô nhất Pháp bất thị lợi sanh 。 菩薩修行肯纖毫而為自己。佛子示同外道。 Bồ Tát tu hành khẳng tiêm hào nhi vi tự kỷ 。Phật tử thị đồng ngoại đạo 。 方便轉彼邪心。楞嚴十種魔民皆因錯解。 phương tiện chuyển bỉ tà tâm 。lăng nghiêm thập chủng ma dân giai nhân thác/thố giải 。 華嚴十類魔業。示其正歸。嗟惡慧之邪修。 hoa nghiêm thập loại ma nghiệp 。thị kỳ chánh quy 。ta ác tuệ chi tà tu 。 自甘心於險道遇斯境界。 tự cam tâm ư hiểm đạo ngộ tư cảnh giới 。 豈可緘言念彼愚癡寧容坐視。況世尊悲心付囑。 khởi khả giam ngôn niệm bỉ ngu si ninh dung tọa thị 。huống Thế Tôn bi tâm phó chúc 。 留大願而普濟迷津。菩薩如教修行。示同事而化令成佛。 lưu đại nguyện nhi phổ tế mê tân 。Bồ Tát như giáo tu hành 。thị đồng sự nhi hóa lệnh thành Phật 。 是其本行夫復何疑。如其見迷路而不指正途。 thị kỳ bổn hạnh/hành/hàng phu phục hà nghi 。như kỳ kiến mê lộ nhi bất chỉ chánh đồ 。 慈悲安在。覩沈溺而不思拯接。方便何存。 từ bi an tại 。đổ trầm nịch nhi bất tư chửng tiếp 。phương tiện hà tồn 。 隨順正法而破魔。是無上大智之業。 tùy thuận chánh pháp nhi phá ma 。thị vô thượng đại trí chi nghiệp 。 調伏眾生而入道。是諸佛之所攝持。誓當捨命而立真宗。 điều phục chúng sanh nhi nhập đạo 。thị chư Phật chi sở nhiếp trì 。thệ đương xả mạng nhi lập chân tông 。 終不為已而忘佛囑。眾生盡而悲心益固。 chung bất vi/vì/vị dĩ nhi vong Phật chúc 。chúng sanh tận nhi bi tâm ích cố 。 空界殞而我願無窮。倘逢有識之賢。 không giới vẫn nhi ngã nguyện vô cùng 。thảng phùng hữu thức chi hiền 。 必能助弘斯道。可謂將此深心奉塵剎。 tất năng trợ hoằng tư đạo 。khả vị tướng thử thâm tâm phụng trần sát 。 是則名為報佛恩。 thị tắc danh vi báo Phật ân 。   西方彌陀說   Tây phương Di Đà thuyết 佛說西方極樂世界。其土有佛號阿彌陀。 Phật thuyết Tây phương Cực lạc thế giới 。kỳ độ hữu Phật hiệu A-Di-Đà 。 如經所載有理有迹。論其理者西方即自性也。 như Kinh sở tái hữu lý hữu tích 。luận kỳ lý giả Tây phương tức tự tánh dã 。 此性無形無相不變不壞。歷劫堅剛。 thử tánh vô hình vô tướng bất biến bất hoại 。lịch kiếp kiên cương 。 譬彼精金。在易卦則曰兌。為寂靜故。謂之西方也。 thí bỉ tinh kim 。tại dịch quái tức viết đoái 。vi/vì/vị tịch tĩnh cố 。vị chi Tây phương dã 。 金者其色明。金體白淨舉之喻法性。 kim giả kỳ sắc minh 。kim thể bạch tịnh cử chi dụ pháp tánh 。 蓋世間之人迷於塵境。妄念不息紛然動作。 cái thế gian chi nhân mê ư trần cảnh 。vọng niệm bất tức phân nhiên động tác 。 在易卦則曰震。故謂之東方也。人能反妄歸真。 tại dịch quái tức viết chấn 。cố vị chi Đông phương dã 。nhân năng phản vọng quy chân 。 復其本靜。得見自性即名捨。東方執著之穢土。 phục kỳ bổn tĩnh 。đắc kiến tự tánh tức danh xả 。Đông phương chấp trước chi uế thổ 。 登西域淨明之金地也。 đăng Tây Vực tịnh minh chi kim địa dã 。 在方無方以法喻表其理體。華嚴合論謂。文殊自東方來者。 tại phương vô phương dĩ pháp dụ biểu kỳ lý thể 。hoa nghiêm hợp luận vị 。Văn Thù tự Đông phương lai giả 。 蓋文殊是。根本不動智也。東是萬物發生。 cái Văn Thù thị 。căn bản bất động trí dã 。Đông thị vạn vật phát sanh 。 震動之者初明之地。從此智則生信。 chấn động chi giả sơ minh chi địa 。tòng thử trí tức sanh tín 。 故華嚴以信位為初生佛家。丑寅之間為清朝。智日初明。 cố hoa nghiêm dĩ tín vị vi/vì/vị sơ sanh Phật gia 。sửu dần chi gian vi/vì/vị thanh triêu 。trí nhật sơ minh 。 像文殊發起凡夫入信。見道智門漸增故。 tượng Văn Thù phát khởi phàm phu nhập tín 。kiến đạo trí môn tiệm tăng cố 。 巽為風。為教化風能去穢揀淨。 tốn vi/vì/vị phong 。vi/vì/vị giáo hóa phong năng khứ uế giản tịnh 。 辰巳之間上應角宿。為僧道。為齋戒。為眾善之門。 Thần tị chi gian thượng ưng giác tú 。vi/vì/vị tăng đạo 。vi/vì/vị trai giới 。vi/vì/vị chúng thiện chi môn 。 喻進修地位。至午為中道易。卦曰離。 dụ tiến/tấn tu địa vị 。chí ngọ vi/vì/vị trung đạo dịch 。quái viết ly 。 為南方為正為日為明。麗離中虛故明。 vi/vì/vị Nam phương vi/vì/vị chánh vi/vì/vị nhật vi/vì/vị minh 。lệ ly trung hư cố minh 。 像諸法空則智日當陽遍照天下。法華龍女南方成佛。是其義也。 tượng chư pháp không tức trí nhật đương dương biến chiếu thiên hạ 。Pháp hoa Long nữ Nam phương thành Phật 。thị kỳ nghĩa dã 。 西南為坤。為地為安靜。為柔順為母為生養。 Tây Nam vi/vì/vị khôn 。vi/vì/vị địa vi/vì/vị an tĩnh 。vi/vì/vị nhu thuận vi/vì/vị mẫu vi/vì/vị sanh dưỡng 。 正西為兌。金旺之地日沒之所。 chánh Tây vi/vì/vị đoái 。kim vượng chi địa nhật một chi sở 。 火死在酉為肅寂。為收藏。西北為乾。為天為父為金為剛健。 hỏa tử tại dậu vi/vì/vị túc tịch 。vi/vì/vị thu tạng 。Tây Bắc vi/vì/vị kiền 。vi/vì/vị Thiên vi/vì/vị phụ vi/vì/vị kim vi/vì/vị cương kiện 。 北方為坎。為水為君為師。 Bắc phương vi/vì/vị khảm 。vi/vì/vị thủy vi/vì/vị quân vi/vì/vị sư 。 利生濟物垂教正治。以水制火。以君對臣臣明君正。 lợi sanh tế vật thùy giáo chánh trì 。dĩ thủy chế hỏa 。dĩ quân đối Thần Thần minh quân chánh 。 又水多則濫。故東北為艮。為山為止下方為禪定。 hựu thủy đa tức lạm 。cố Đông Bắc vi/vì/vị cấn 。vi/vì/vị sơn vi/vì/vị chỉ hạ phương vi/vì/vị Thiền định 。 為謙下。上方為觀照。為智慧。為空界。 vi/vì/vị khiêm hạ 。thượng phương vi/vì/vị quán chiếu 。vi/vì/vị trí tuệ 。vi/vì/vị không giới 。 如日月三光處空。照臨萬物也。經中不舉餘方。 như nhật nguyệt tam quang xứ/xử không 。chiếu lâm vạn vật dã 。Kinh trung bất cử dư phương 。 而單指西方者。蓋取淨對穢也。以悟攝迷也。 nhi đan chỉ Tây phương giả 。cái thủ tịnh đối uế dã 。dĩ ngộ nhiếp mê dã 。 以靜對動也。以果對因也。過十萬億國土者。 dĩ tĩnh đối động dã 。dĩ quả đối nhân dã 。quá/qua thập vạn ức quốc độ giả 。 出四維上下十方之限量也。 xuất tứ duy thượng hạ thập phương chi hạn lượng dã 。 超乎四惡道之十惡業也。超乎人天十善之境界也。 siêu hồ tứ ác đạo chi thập ác nghiệp dã 。siêu hồ nhân thiên Thập thiện chi cảnh giới dã 。 不為諸法之所拘也。有世界者。真如實際理地。 bất vi/vì/vị chư Pháp chi sở câu dã 。hữu thế giới giả 。chân như thật tế lý địa 。 即自性西方極樂者。即言此性無憂惱也。何以知其然。 tức tự tánh Tây phương Cực-Lạc giả 。tức ngôn thử tánh Vô ưu não dã 。hà dĩ tri kỳ nhiên 。 見性之人不為塵境惑。了知諸法空。 kiến tánh chi nhân bất vi/vì/vị trần cảnh hoặc 。liễu tri chư pháp không 。 心常坦然無念無為無思無慮。安住大寂滅之地。 tâm thường thản nhiên vô niệm vô vi/vì/vị vô tư vô lự 。an trụ đại tịch diệt chi địa 。 念念常生智慧法法皆如。我為法王。 niệm niệm thường sanh trí tuệ pháp pháp giai như 。ngã vi/vì/vị pháp vương 。 於法自在故名極樂也。論其迹則實有此箇世界也。 ư pháp tự tại cố danh Cực-Lạc dã 。luận kỳ tích tức thật hữu thử cá thế giới dã 。 佛叮嚀詳復言之豈虛語哉。 Phật đinh ninh tường phục ngôn chi khởi hư ngữ tai 。 有者非方域處所之有。乃不有之有。即是真空妙有也。真空者。 hữu giả phi phương vực xứ sở chi hữu 。nãi bất hữu chi hữu 。tức thị chân không diệu hữu dã 。chân không giả 。 即是實相。妙有者。森羅眩目法界交參。 tức thị thật tướng 。diệu hữu giả 。sâm la huyễn mục Pháp giới giao tham 。 豈有東西之辨哉。圓覺經云。一切如來光嚴住持。 khởi hữu Đông Tây chi biện tai 。Viên Giác Kinh vân 。nhất thiết Như Lai quang nghiêm trụ trì 。 是諸眾生清淨覺地。平等本際圓滿十方不二。 thị chư chúng sanh thanh tịnh giác địa 。bình đẳng bản tế viên mãn thập phương bất nhị 。 隨順於不二境現諸淨土。阿彌陀是梵語。 tùy thuận ư bất nhị cảnh hiện chư tịnh thổ 。A-Di-Đà thị phạm ngữ 。 此云無量壽也。佛者覺也。 thử vân Vô-Lượng-Thọ dã 。Phật giả giác dã 。 即當人分上廣大圓覺之性。清淨法身之佛也。 tức đương nhân phần thượng quảng đại viên giác chi tánh 。thanh tịnh Pháp thân chi Phật dã 。 此性不生不滅亘古亘今。上至諸佛菩薩。下至六道眾生。 thử tánh bất sanh bất diệt tuyên cổ tuyên kim 。thượng chí chư Phật Bồ-tát 。hạ chí lục đạo chúng sanh 。 各各具此覺性。所以稱同名同號也。 các các cụ thử giác tánh 。sở dĩ xưng đồng danh đồng hiệu dã 。 噫世人昧之久矣。妄取色相顛倒馳求。 y thế nhân muội chi cửu hĩ 。vọng thủ sắc tướng điên đảo trì cầu 。 甘自沈淪我佛應世開方便門。讚說淨邦令其信慕。 cam tự trầm luân ngã Phật ưng thế khai phương tiện môn 。tán thuyết tịnh bang lệnh kỳ tín mộ 。 苟能自肯自信方悟堅明。為西方盡西矣。 cẩu năng tự khẳng tự tín phương ngộ kiên minh 。vi/vì/vị Tây phương tận Tây hĩ 。 惑火滅盡土皆淨焉。則知十方世界總是彌陀。 hoặc hỏa diệt tận độ giai tịnh yên 。tức tri thập phương thế giới tổng thị Di Đà 。 觸目遇緣無非極樂。百千三昧應念現前。 xúc mục ngộ duyên vô phi Cực-Lạc 。bách thiên tam muội ưng niệm hiện tiền 。 無量法門隨心顯發。高超徹見是樓閣。 vô lượng Pháp môn tùy tâm hiển phát 。cao siêu triệt kiến thị lâu các 。 含育利生名宮殿。防非護善名欄楯。清淨無染是蓮華。 hàm dục lợi sanh danh cung điện 。phòng phi hộ thiện danh lan thuẫn 。thanh tịnh vô nhiễm thị liên hoa 。 徹底澄清謂之池。隨方逐圓謂之水。 triệt để trừng thanh vị chi trì 。tùy phương trục viên vị chi thủy 。 仁慈濟利謂之寶。戒定慧薰謂之香。七菩提樹覆蔭重重。 nhân từ tế lợi vị chi bảo 。giới định tuệ huân vị chi hương 。thất Bồ-đề thụ phước ấm trọng trọng 。 八聖道路遊行坦坦。眾善莊嚴花簇秀。 bát Thánh đạo lộ du hạnh/hành/hàng thản thản 。chúng thiện trang nghiêm hoa thốc tú 。 萬德成就果周圓。化禽演於法音。風樹傳於道品。 vạn đức thành tựu quả châu viên 。hóa cầm diễn ư pháp âm 。phong thụ/thọ truyền ư đạo phẩm 。 到這般田地更要保持涵養。 đáo giá ba/bát điền địa cánh yếu bảo trì hàm dưỡng 。 直至命終永無退失。脫然而去方為了事。 trực chí mạng chung vĩnh vô thoái thất 。thoát nhiên nhi khứ phương vi/vì/vị liễu sự 。 其或未然切不可遺。山認培棄寶拾薪。妄認色身便為究竟。 kỳ hoặc vị nhiên thiết bất khả di 。sơn nhận bồi khí bảo thập tân 。vọng nhận sắc thân tiện vi/vì/vị cứu cánh 。 信知生死事大莫作等閑。尋訪真知決擇心要。 tín tri sanh tử sự Đại mạc tác đẳng nhàn 。tầm phóng chân tri quyết trạch tâm yếu 。 確實念佛求悟大乘。了見本性彌陀。 xác thật niệm Phật cầu ngộ Đại-Thừa 。liễu kiến bổn tánh Di Đà 。 直達唯心淨土。可謂雖然舊閣閑田地。 trực đạt duy tâm tịnh thổ 。khả vị tuy nhiên cựu các nhàn điền địa 。 一度贏來方始休。 nhất độ doanh lai phương thủy hưu 。   真如本性說   chân như bổn tánh thuyết 真如本性者。父母未生已前。一真無妄之體。 chân như bổn tánh giả 。phụ mẫu vị sanh dĩ tiền 。nhất chân vô vọng chi thể 。 謂之本來面目。禪宗則曰正法眼藏。 vị chi bản lai diện mục 。Thiền tông tức viết chánh pháp nhãn tạng 。 蓮宗則曰本性彌陀。孔子則曰天理。 liên tông tức viết bổn tánh Di Đà 。khổng tử tức viết Thiên lý 。 大易則曰太極。名雖有異其實同一真如本性也。 Đại dịch tức viết thái cực 。danh tuy hữu dị kỳ thật đồng nhất chân như bổn tánh dã 。 此性虛而靈寂。而妙與天地同根。 thử tánh hư nhi linh tịch 。nhi diệu dữ Thiên địa đồng căn 。 萬物一本歷塵劫而不朽。世界壞而不遷。 vạn vật nhất bổn lịch trần kiếp nhi bất hủ 。thế giới hoại nhi bất Thiên 。 人不能任其自如之真。而梏於地水火風。和合之質方其受形也。 nhân bất năng nhâm kỳ tự như chi chân 。nhi cốc ư địa thủy hỏa phong 。hòa hợp chi chất phương kỳ thọ/thụ hình dã 。 已為陰血濁氣。昏其本然清淨之體。 dĩ vi/vì/vị uẩn huyết trược khí 。hôn kỳ bổn nhiên thanh tịnh chi thể 。 及其生也六塵五欲之迷倒。昧於本有之天真。 cập kỳ sanh dã lục trần ngũ dục chi mê đảo 。muội ư bản hữu chi Thiên chân 。 是故佛說八萬四千法門。 thị cố Phật thuyết bát vạn tứ thiên pháp môn 。 皆是導人反妄而歸真也。其捷徑易行者惟念佛一門。 giai thị đạo nhân phản vọng nhi quy chân dã 。kỳ tiệp kính dịch hành giả duy niệm Phật nhất môn 。 修之者心不散亂三昧現前。是復其本性也。 tu chi giả tâm bất tán loạn tam muội hiện tiền 。thị phục kỳ bổn tánh dã 。 今有一等不究佛理之人。却將道門修養法冐濫蓮宗。 kim hữu nhất đẳng bất cứu Phật lý chi nhân 。khước tướng đạo môn tu dưỡng Pháp 冐lạm liên tông 。 妄說氣是主人教人般精運氣。 vọng thuyết khí thị chủ nhân giáo nhân ba/bát tinh vận khí 。 勞其筋骨枉用身心。甘受苦辛終無所濟。 lao kỳ cân cốt uổng dụng thân tâm 。cam thọ khổ tân chung vô sở tế 。 嘗觀道門張紫陽說。精氣神者先天地之元精元氣元神也。 thường quán đạo môn trương tử dương thuyết 。tinh khí Thần giả tiên Thiên địa chi nguyên tinh nguyên khí nguyên Thần dã 。 元精非淫泆之精。元氣非呼吸之氣。 nguyên tinh phi dâm dật chi tinh 。nguyên khí phi hô hấp chi khí 。 元神非念慮之神。癡人不曉此意。喚甕作鍾眼。 nguyên Thần phi niệm lự chi Thần 。si nhân bất hiểu thử ý 。hoán úng tác chung nhãn 。 既不明理亦不達矯。誘他清信之士。 ký bất minh lý diệc bất đạt kiểu 。dụ tha thanh tín chi sĩ 。 一向在臭皮袋上。造作昧却一真佛性。 nhất hướng tại xú bì đại thượng 。tạo tác muội khước nhất chân Phật tánh 。 妄言此是修行可悲也哉。普告同修切宜仔細。 vọng ngôn thử thị tu hành khả bi dã tai 。phổ cáo đồng tu thiết nghi tử tế 。 究心念佛啟悟真源。若也了了自見。法法現前。 cứu tâm niệm Phật khải ngộ chân nguyên 。nhược dã liễu liễu tự kiến 。pháp pháp hiện tiền 。 是名見性成佛。一念差錯天地懸殊。 thị danh kiến tánh thành Phật 。nhất niệm sái thác Thiên địa huyền thù 。   辨真妄身心   biện chân vọng thân tâm 夫身者。有法身有色身。傳曰。 phu thân giả 。hữu Pháp thân hữu sắc thân 。truyền viết 。 智明真境盡法為身。故曰法身。父母緣生虛幻不實。 trí minh chân cảnh tận Pháp vi/vì/vị thân 。cố viết Pháp thân 。phụ mẫu duyên sanh hư huyễn bất thật 。 故曰色身。心者。有真心有妄心。真淨明妙虛徹靈通。 cố viết sắc thân 。tâm giả 。hữu chân tâm hữu vọng tâm 。chân tịnh minh diệu hư triệt linh thông 。 故曰真心。隨境生滅忽有忽無。故曰妄心。 cố viết chân tâm 。tùy cảnh sanh diệt hốt hữu hốt vô 。cố viết vọng tâm 。 祖師勸修念佛三昧者。於自己真心中。 tổ sư khuyến tu niệm Phật tam muội giả 。ư tự kỷ chân tâm trung 。 流出一句阿彌陀佛。念念觀照法法圓通。 lưu xuất nhất cú A Di Đà Phật 。niệm niệm quán chiếu pháp pháp viên thông 。 是謂都攝六根淨念相繼。於一念中普現色身三昧。 thị vị đô nhiếp lục căn tịnh niệm tướng kế 。ư nhất niệm trung phổ hiện sắc thân tam muội 。 今時有一等人。不知真妄錯認色身為我身。 kim thời hữu nhất đẳng nhân 。bất tri chân vọng thác/thố nhận sắc thân vi/vì/vị ngã thân 。 以妄念為究竟。多是吐納按摩做模打樣。 dĩ vọng niệm vi/vì/vị cứu cánh 。đa thị thổ nạp án ma tố mô đả dạng 。 希望成道不亦謬乎。可謂棄却真金而拾瓦礫也。 hy vọng thành đạo bất diệc mậu hồ 。khả vị khí khước chân kim nhi thập ngõa lịch dã 。 大凡學道要辨真偽。故宗鏡云。 Đại phàm học đạo yếu biện chân ngụy 。cố tông kính vân 。 修道以心為宗。理須仔細究竟。 tu đạo dĩ tâm vi/vì/vị tông 。lý tu tử tế cứu cánh 。 約有情界真妄似分不可雷同。有濫圓覺金鑛共爇。真偽纔分。 ước hữu tình giới chân vọng tự phần bất khả lôi đồng 。hữu lạm viên giác kim khoáng cọng nhiệt 。chân ngụy tài phần 。 沙米同炊生熟有異。三乘慕道見有差殊。 sa mễ đồng xuy sanh thục hữu dị 。tam thừa mộ đạo kiến hữu sái thù 。 錯指妄心以為真實。認妄賊為真子。劫盡家珍。 thác/thố chỉ vọng tâm dĩ vi/vì/vị chân thật 。nhận vọng tặc vi/vì/vị chân tử 。kiếp tận gia trân 。 收魚目作驪珠空迷智眼。 thu ngư mục tác ly châu không mê trí nhãn 。 遂使愚癡之子陷有銕之重關。邪險之人溺見河之識浪。 toại sử ngu si chi tử hãm hữu 銕chi trọng quan 。tà hiểm chi nhân nịch kiến hà chi thức lãng 。 戲熾焰於朽宅。忘苦忘疲臥大夢於長宵。迷心迷性。 hí sí diệm ư hủ trạch 。vong khổ vong bì ngọa đại mộng ư trường/trưởng tiêu 。mê tâm mê tánh 。 皆由執斯緣慮作自己身。遺此真心住他聲色。 giai do chấp tư duyên lự tác tự kỷ thân 。di thử chân tâm trụ/trú tha thanh sắc 。 斯則凡夫外道之失也。 tư tức phàm phu ngoại đạo chi thất dã 。 或有法學禪宗執佛方便。致使撒開八網乘。對四機越一念。 hoặc hữu pháp học Thiền tông chấp Phật phương tiện 。trí sử tát khai bát võng thừa 。đối tứ ky việt nhất niệm 。 而遠驟三祇功虛大劫。離寶所而久淹化。 nhi viễn sậu tam kì công hư Đại kiếp 。ly bảo sở nhi cửu yêm hóa 。 壘跡困長衢。斯則迷循妄心。不得真心之失也。 lũy tích khốn trường/trưởng cù 。tư tức mê tuần vọng tâm 。bất đắc chân tâm chi thất dã 。 心賦云。性非造作理實鎔融。明之者即動而靜。 tâm phú vân 。tánh phi tạo tác lý thật dong dung 。minh chi giả tức động nhi tĩnh 。 昧之者迷西作東。任竭海移山未是無為之力。 muội chi giả mê Tây tác Đông 。nhâm kiệt hải di sơn vị thị vô vi/vì/vị chi lực 。 縱躡虛履水。皆為有漏之通。 túng niếp hư lý thủy 。giai vi/vì/vị hữu lậu chi thông 。 辨玉須真探珠宜靜。若向境外以求心焉。知圓光而在眚。 biện ngọc tu chân tham châu nghi tĩnh 。nhược/nhã hướng cảnh ngoại dĩ cầu tâm yên 。tri viên quang nhi tại sảnh 。 順法界性合真如心。此則頓入如來大慈悲海。 thuận pháp giới tánh hợp chân như tâm 。thử tức đốn nhập Như Lai đại từ bi hải 。 比之著相修皮袋者。豈可同日而語矣。 bỉ chi trước/trứ tướng tu bì đại giả 。khởi khả đồng nhật nhi ngữ hĩ 。   辯明三寶   biện minh Tam Bảo 教云。十方薄伽梵。圓滿修多羅。 giáo vân 。thập phương Bạc Già Phạm 。viên mãn tu-đa-la 。 大乘菩薩僧功德難思議。三寶者有三種。一曰。 Đại-Thừa Bồ-tát tăng công đức nạn/nan tư nghị 。Tam Bảo giả hữu tam chủng 。nhất viết 。 同體三寶謂真如之理。自性開覺名為佛寶。 đồng thể Tam Bảo vị chân như chi lý 。tự tánh khai giác danh vi Phật bảo 。 德用軌則。自性正真名為法寶。 đức dụng quỹ tắc 。tự tánh chánh chân danh vi pháp bảo 。 動無違諍自性清淨名為僧寶。二曰。出世三寶。 động vô vi tránh tự tánh thanh tịnh danh vi tăng bảo 。nhị viết 。xuất thế Tam Bảo 。 謂法報化身隨類應現是為佛寶。 vị Pháp báo hóa thân tùy loại ưng hiện thị vi/vì/vị Phật bảo 。 六度詮旨四諦緣生名為法寶。十地菩薩四向五果名為僧寶。三曰。 lục độ thuyên chỉ Tứ đế duyên sanh danh vi pháp bảo 。thập địa Bồ-tát tứ hướng ngũ quả danh vi/vì/vị tăng bảo 。tam viết 。 世間住持三寶。謂泥龕塑像名為佛寶。 thế gian trụ trì Tam Bảo 。vị nê kham tố tượng danh vi Phật bảo 。 黃卷赤軸名為法寶。剃髮染衣名為僧寶。歸依者。 hoàng quyển xích trục danh vi pháp bảo 。thế phát nhiễm y danh vi tăng bảo 。quy y giả 。 感諸天護持。供養者。獲福田無量。今有邪愚。 cảm chư Thiên hộ trì 。cúng dường giả 。hoạch phước điền vô lượng 。kim hữu tà ngu 。 不解偽撰真宗妙義經。妄言。精是佛寶。氣是法寶。 bất giải ngụy soạn chân tông diệu nghĩa Kinh 。vọng ngôn 。tinh thị Phật bảo 。khí thị pháp bảo 。 神是僧寶。遞相傳習。 Thần thị tăng bảo 。đệ tướng truyền tập 。 致使入善門者信其邪說。不敬三寶。實可憐憫。若夫不敬世間三寶。 trí sử nhập thiện môn giả tín kỳ tà thuyết 。bất kính Tam Bảo 。thật khả liên mẫn 。nhược/nhã phu bất kính thế gian Tam Bảo 。 則自昧其心。自昧其心則迷失本性。 tức tự muội kỳ tâm 。tự muội kỳ tâm tức mê thất bổn tánh 。 同體出世三寶何所得哉。自賺猶可。又賺他人。 đồng thể xuất thế Tam Bảo hà sở đắc tai 。tự trám do khả 。hựu trám tha nhân 。 可謂岐人天之正路。瞎人天之正眼。 khả vị kì nhân thiên chi chánh lộ 。hạt nhân thiên chi chánh nhãn 。 昧因果之真教。澆定慧之淳風。無甚於此也。佛言。 muội nhân quả chi chân giáo 。kiêu định tuệ chi thuần phong 。vô thậm ư thử dã 。Phật ngôn 。 一切眾生若不歸依三寶。永劫墮三惡道。 nhất thiết chúng sanh nhược/nhã bất quy y Tam Bảo 。vĩnh kiếp đọa tam ác đạo 。 況我慈照集經成懺。使學者依大乘經甚深妙義。 huống ngã từ chiếu tập Kinh thành sám 。sử học giả y Đại thừa Kinh thậm thâm diệu nghĩa 。 從今身至佛身。為法界眾生歸依常住佛。 tùng kim thân chí Phật thân 。vi/vì/vị Pháp giới chúng sanh quy y thường trụ Phật 。 歸依常住法。歸依常住僧。正信善人既已得聞。 quy y thường trụ pháp 。quy y thường trụ tăng 。chánh tín thiện nhân ký dĩ đắc văn 。 聞已誦禮。固當自敬自信。即此敬信之心。 văn dĩ tụng lễ 。cố đương tự kính tự tín 。tức thử kính tín chi tâm 。 端可近於佛道矣。凡見一切佛像起如來想。 đoan khả cận ư Phật đạo hĩ 。phàm kiến nhất thiết Phật tượng khởi Như Lai tưởng 。 見一切聖教生難遭想。見一切比丘僧起祖師想。 kiến nhất thiết Thánh giáo sanh nạn/nan tao tưởng 。kiến nhất thiết Tỳ-kheo tăng khởi tổ sư tưởng 。 禮拜供養無得輕欺。以佛莊嚴而自莊嚴。 lễ bái cúng dường vô đắc khinh khi 。dĩ Phật trang nghiêm nhi tự trang nghiêm 。 如此則一體三寶唯心備具矣。 như thử tức nhất thể Tam Bảo duy tâm bị cụ hĩ 。 若也執於鄙見昧其根本。妄信邪教疑誤後人。 nhược dã chấp ư bỉ kiến muội kỳ căn bản 。vọng tín tà giáo nghi ngộ hậu nhân 。 自取沈淪永溺惡趣。是誰之咎歟。 tự thủ trầm luân vĩnh nịch ác thú 。thị thùy chi cữu dư 。   辨見聞覺知   biện kiến văn giác tri 古德云。在胎為身。處世名人。在眼曰見。 cổ đức vân 。tại thai vi/vì/vị thân 。xứ/xử thế danh nhân 。tại nhãn viết kiến 。 在耳曰聞。在鼻嗅香。在舌談論。在手執捉。 tại nhĩ viết văn 。tại tỳ khứu hương 。tại thiệt đàm luận 。tại thủ chấp tróc 。 在足運奔。遍現俱該沙界。收攝在一微塵。 tại túc vận bôn 。biến hiện câu cai sa giới 。thu nhiếp tại nhất vi trần 。 識者知是佛性。不識喚作精魂。 thức giả tri thị Phật tánh 。bất thức hoán tác tinh hồn 。 比來有等愚人不知佛理。潛吾教中。專以傳受為宗。妄說六門見性。 bỉ lai hữu đẳng ngu nhân bất tri Phật lý 。tiềm ngô giáo trung 。chuyên dĩ truyền thọ/thụ vi/vì/vị tông 。vọng thuyết lục môn kiến tánh 。 指四大色身以為佛體。 chỉ tứ đại sắc thân dĩ vi/vì/vị Phật thể 。 自立三十六關七十二信。揑合怪事誑惑善人。妄謂這邊肉動。 tự lập tam thập lục quan thất thập nhị tín 。揑hợp quái sự cuống hoặc thiện nhân 。vọng vị giá biên nhục động 。 某人來那裏疼痛。某事至吉凶禍福。言是先知。 mỗ nhân lai na lý đông thống 。mỗ sự chí cát hung họa phước 。ngôn thị tiên tri 。 愚者得聞將謂佛法靈感。 ngu giả đắc văn tướng vị Phật Pháp linh cảm 。 傾心諦信布施供養。傳此邪言切切記心。未嘗暫捨。 khuynh tâm đế tín bố thí cúng dường 。truyền thử tà ngôn thiết thiết kí tâm 。vị thường tạm xả 。 殊不知一真佛性清淨湛然。為有妄身乃有妄識。 thù bất tri nhất chân Phật tánh thanh tịnh trạm nhiên 。vi/vì/vị hữu vọng thân nãi hữu vọng thức 。 蓋覆本性不見光明。一念心空名為悟道。 cái phước bổn tánh bất kiến quang minh 。nhất niệm tâm không danh vi ngộ đạo 。 故楞嚴云。知見立知即無明本。 cố lăng nghiêm vân 。tri kiến lập tri tức vô minh bổn 。 知見無見斯則涅槃。是故祖師立教。但以念佛三昧為正宗。 tri kiến vô kiến tư tức Niết-Bàn 。thị cố tổ sư lập giáo 。đãn dĩ niệm Phật tam muội vi/vì/vị chánh tông 。 未嘗有毫髮許實法繫綴於人。 vị thường hữu hào phát hứa thật Pháp hệ chuế ư nhân 。 何期蚩蚩薄俗迷宗昧旨。棄忠孝而不履。背仁義而不修。 hà kỳ xi xi bạc tục mê tông muội chỉ 。khí trung hiếu nhi bất lý 。bối nhân nghĩa nhi bất tu 。 假蓮宗之名行差別之法。 giả liên tông chi danh hạnh/hành/hàng sái biệt chi Pháp 。 貪求冥感以奇怪惑人。則有邪魔魍魎附人身體。 tham cầu minh cảm dĩ kì quái hoặc nhân 。tức hữu tà ma võng lượng phụ nhân thân thể 。 撓亂正信盡遭魔攝。可不悲哉。大凡修淨業人。 nạo loạn chánh tín tận tao ma nhiếp 。khả bất bi tai 。Đại phàm tu tịnh nghiệp nhân 。 善察邪正本分。究心確辦信誠憶佛念佛。 thiện sát tà chánh bổn phần 。cứu tâm xác biện/bạn tín thành ức Phật niệm Phật 。 願生淨土慎勿他求。智覺壽禪師云。莫摘枝苗須搜祖禰。 nguyện sanh tịnh thổ thận vật tha cầu 。trí giác thọ Thiền sư vân 。mạc trích chi 苗tu sưu tổ nỉ 。 豁爾而無明頓開。湛然而情塵自洗。 khoát nhĩ nhi vô minh đốn khai 。trạm nhiên nhi tình trần tự tẩy 。 可謂直截根源佛所印。摘葉尋枝我不能。 khả vị trực tiệt căn nguyên Phật sở ấn 。trích diệp tầm chi ngã bất năng 。   破妄說災福   phá vọng thuyết tai phước 夫佛祖正法。以本性彌陀為體。 phu Phật tổ chánh pháp 。dĩ ổn tánh Di Đà vi/vì/vị thể 。 念佛信願為宗。自行化他為用。乃佛祖之格言。 niệm Phật tín nguyện vi/vì/vị tông 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha vi/vì/vị dụng 。nãi Phật tổ chi cách ngôn 。 後人之龜鑑。凡曰音聲佛事。點燭道場。蓋是方便法門。 hậu nhân chi quy giám 。phàm viết âm thanh Phật sự 。điểm chúc đạo tràng 。cái thị phương tiện Pháp môn 。 以之引權歸實耳。比來學者迷失宗旨。 dĩ chi dẫn quyền quy thật nhĩ 。bỉ lai học giả mê thất tông chỉ 。 貪著事相不遵教典。 tham trước sự tướng bất tuân giáo điển 。 向外妄為心眼不明競稱師長。實法門中一弊事也。或搜鬼竅有若師巫。 hướng ngoại vọng vi/vì/vị tâm nhãn bất minh cạnh xưng sư trường/trưởng 。thật Pháp môn trung nhất tệ sự dã 。hoặc sưu quỷ khiếu hữu nhược/nhã sư vu 。 或稱彌勒下生。或言諸天附體。 hoặc xưng Di lặc hạ sanh 。hoặc ngôn chư Thiên phụ thể 。 或向燭光上見神見鬼。或在香煙上斷吉斷凶。 hoặc hướng chúc quang thượng kiến Thần kiến quỷ 。hoặc tại hương yên thượng đoạn cát đoạn hung 。 瞞昧三光欺賢罔聖。誑謼閻閭邀求利養。 man muội tam quang khi hiền võng Thánh 。cuống hô diêm lư yêu cầu lợi dưỡng 。 及乎問他平實行願。杜口無言。本性彌陀罔知下落。 cập hồ vấn tha bình thật hạnh nguyện 。đỗ khẩu vô ngôn 。bổn tánh Di Đà võng tri hạ lạc 。 熱亂一生盡是虛誑。誤人自誤。實可悲哉。 nhiệt loạn nhất sanh tận thị hư cuống 。ngộ nhân tự ngộ 。thật khả bi tai 。 故楞嚴經云。善男子心愛懸應。 cố Lăng Nghiêm Kinh vân 。Thiện nam tử tâm ái huyền ưng 。 爾時天魔候得其便。飛精附人口說經法。訐露人事不避譏嫌。 nhĩ thời thiên ma hậu đắc kỳ tiện 。phi tinh phụ nhân khẩu thuyết Kinh Pháp 。kiết lộ nhân sự bất tị ky hiềm 。 口中好說未然禍福。及至其時毫髮無失。 khẩu trung hảo thuyết vị nhiên họa phước 。cập chí kỳ thời hào phát vô thất 。 是人愚迷惑為菩薩。親近供養。 thị nhân ngu mê hoặc vi/vì/vị Bồ Tát 。thân cận cúng dường 。 破佛律儀潛行貪欲。此名歷劫精魅。大力鬼神年老成魔。 phá Phật luật nghi tiềm hạnh/hành/hàng tham dục 。thử danh lịch kiếp tinh mị 。Đại lực quỷ thần niên lão thành ma 。 惱亂是人不覺魔著。謂言證聖。 não loạn thị nhân bất giác ma trước/trứ 。vị ngôn chứng Thánh 。 壓足心生去彼人體。師及弟子俱陷王難。 áp túc tâm sanh khứ bỉ nhân thể 。sư cập đệ-tử câu hãm Vương nạn/nan 。 汝當先覺不入輪迴迷惑。不知墮無間獄。 nhữ đương tiên giác bất nhập Luân-hồi mê hoặc 。bất tri đọa Vô gián ngục 。 嗟乎初心善人不知真偽。信彼邪說不務存心。積德妄想求福。 ta hồ sơ tâm thiện nhân bất tri chân ngụy 。tín bỉ tà thuyết bất vụ tồn tâm 。tích đức vọng tưởng cầu phước 。 見之謬焉。吾聞積善之家必有餘慶。 kiến chi mậu yên 。ngô văn tích thiện chi gia tất hữu dư khánh 。 積不善之家必有餘殃。故知吉凶禍福繫乎人心。 tích bất thiện chi gia tất hữu dư ương 。cố tri cát hung họa phước hệ hồ nhân tâm 。 烏可諂求富貴。而苟免禍害哉。永明壽禪師云。 ô khả siểm cầu phú quý 。nhi cẩu miễn họa hại tai 。vĩnh minh thọ Thiền sư vân 。 惡從心起。如銕孕垢。而自毀銕形善逐情生。 ác tùng tâm khởi 。như 銕dựng cấu 。nhi tự hủy 銕hình thiện trục Tình sanh 。 如珠現光而還照珠體。故吾勸諸善人。 như châu hiện quang nhi hoàn chiếu châu thể 。cố ngô khuyến chư thiện nhân 。 舉心用事必擇道而行之。擇禮而從之。擇友而交之。 cử tâm dụng sự tất trạch đạo nhi hạnh/hành/hàng chi 。trạch lễ nhi tùng chi 。trạch hữu nhi giao chi 。 擇里而處之。擇師而事之。兢兢焉而存心。 trạch lý nhi xứ/xử chi 。trạch sư nhi sự chi 。căng căng yên nhi tồn tâm 。 戰戰焉而守節。念念不昧無失於順天之道。 chiến chiến yên nhi thủ tiết 。niệm niệm bất muội vô thất ư thuận Thiên chi đạo 。 以奉西方之教。而其觀燭談禍福不與焉。 dĩ phụng Tây phương chi giáo 。nhi kỳ quán chúc đàm họa phước bất dữ yên 。   辯明空見   biện minh không kiến 空者破諸有也。大覺世尊開示正法。 không giả phá chư hữu dã 。đại giác Thế Tôn khai thị chánh pháp 。 欲令一切人識知世間萬法皆空。 dục lệnh nhất thiết nhân thức tri thế gian vạn pháp giai không 。 自悟本性之真空也。真空者。是如來之法界。眾生之本心。 tự ngộ bổn tánh chi chân không dã 。chân không giả 。thị Như Lai chi Pháp giới 。chúng sanh chi bản tâm 。 空而不空。有而非有。悟之者於不有中。 không nhi bất không 。hữu nhi phi hữu 。ngộ chi giả ư bất hữu trung 。 運出自家寶藏。探之無窮。用之無盡。謂之一乘妙道。 vận xuất tự gia Bảo Tạng 。tham chi vô cùng 。dụng chi vô tận 。vị chi nhất thừa diệu đạo 。 非頑空之空也。今有一等愚人。 phi ngoan không chi không dã 。kim hữu nhất đẳng ngu nhân 。 一向說空撥無因果。步步行有。口口言無。 nhất hướng thuyết không bát vô nhân quả 。bộ bộ hạnh/hành/hàng hữu 。khẩu khẩu ngôn vô 。 便道飲酒食肉不礙菩提。行盜行婬無妨般若。 tiện đạo ẩm tửu thực nhục bất ngại Bồ-đề 。hạnh/hành/hàng đạo hạnh/hành/hàng dâm vô phương Bát-nhã 。 縱橫放曠馳逞顛狂。謗佛謗經輕毀一切。 túng hoạnh phóng khoáng trì sính điên cuồng 。báng Phật báng Kinh khinh hủy nhất thiết 。 胡揮亂統以當宗乘。欺侮聖賢自稱得道。 hồ huy loạn thống dĩ đương tông thừa 。khi vũ thánh hiền tự xưng đắc đạo 。 如此者滔滔皆是也。永嘉所謂豁達空撥因果。 như thử giả thao thao giai thị dã 。vĩnh gia sở vị khoát đạt không bát nhân quả 。 莽莽蕩蕩招殃禍。非斯類而何耶。又楞嚴經云。 mãng mãng đãng đãng chiêu ương họa 。phi tư loại nhi hà da 。hựu Lăng Nghiêm Kinh vân 。 心若著空則有大力空魔。入其心腑。 tâm nhược/nhã trước/trứ không tức hữu Đại lực không ma 。nhập kỳ tâm phủ 。 其人不知是其魔著。口說經法潛行貪欲。輕毀經像。 kỳ nhân bất tri thị kỳ ma trước/trứ 。khẩu thuyết Kinh Pháp tiềm hạnh/hành/hàng tham dục 。khinh hủy Kinh tượng 。 惑亂是人盡遭邪墜魔。心生厭去彼人體。 hoặc loạn thị nhân tận tao tà trụy ma 。tâm sanh yếm khứ bỉ nhân thể 。 師及弟子俱陷王難。命終自為魔家眷屬受魔業。 sư cập đệ-tử câu hãm Vương nạn/nan 。mạng chung tự vi/vì/vị ma gia quyến thuộc thọ/thụ ma nghiệp 。 盡墮無間獄。嗟乎去聖遠。微言絕異端起大義乖。 tận đọa Vô gián ngục 。ta hồ khứ Thánh viễn 。vi ngôn tuyệt dị đoan khởi đại nghĩa quai 。 不著於有則蕩於空。著於有則執名相。 bất trước ư hữu tức đãng ư không 。trước/trứ ư hữu tức chấp danh tướng 。 滯有為固。物我泥。怨親縛於近教喪於遠理。 trệ hữu vi cố 。vật ngã nê 。oán thân phược ư cận giáo tang ư viễn lý 。 蕩於空者。則迷因果混善惡。棄戒律背禮義。 đãng ư không giả 。tức mê nhân quả hỗn thiện ác 。khí giới luật bối lễ nghĩa 。 蓋不知中道之為至善也。或曰。何謂中道。 cái bất tri trung đạo chi vi/vì/vị chí thiện dã 。hoặc viết 。hà vị trung đạo 。 曰有亦不著。無亦不空。空不離有有不離空。怨親等焉。 viết hữu diệc bất trước 。vô diệc bất không 。không bất ly hữu hữu bất ly không 。oán thân đẳng yên 。 物我齊焉。因果明焉。善惡分焉。戒律用焉。 vật ngã tề yên 。nhân quả minh yên 。thiện ác phần yên 。giới luật dụng yên 。 禮義修焉。近教通焉。遠理至焉。 lễ nghĩa tu yên 。cận giáo thông yên 。viễn lý chí yên 。 大矣哉中道也。妙萬物之名乎。稱本性之謂乎。 Đại hĩ tai trung đạo dã 。diệu vạn vật chi danh hồ 。xưng bổn tánh chi vị hồ 。 苟達斯理則不墮於偏。是謂得正受念佛三昧者矣。 cẩu đạt tư lý tức bất đọa ư Thiên 。thị vị đắc chánh thọ niệm Phật tam muội giả hĩ 。   辯一合相   biện nhất hợp tướng 金剛經云。如來說一合相者。即非一合相。 Kim Cương Kinh vân 。Như Lai thuyết nhất hợp tướng giả 。tức phi nhất hợp tướng 。 是名一合相。良由世人一性昏迷。 thị danh nhất hợp tướng 。lương do thế nhân nhất tánh hôn mê 。 與塵境相合即非一合相。智者明見自己真心背塵合覺。 dữ trần cảnh tướng hợp tức phi nhất hợp tướng 。trí giả minh kiến tự kỷ chân tâm bối trần hợp giác 。 一念覺心與十方諸佛真空法界相合。 nhất niệm giác tâm dữ thập phương chư Phật chân không Pháp giới tướng hợp 。 即是一合相理也。永嘉云。我性同共如來合。 tức thị nhất hợp tướng lý dã 。vĩnh gia vân 。ngã tánh đồng cộng Như Lai hợp 。 但凡夫不悟此理。貪著事相妄自堅執。 đãn phàm phu bất ngộ thử lý 。tham trước sự tướng vọng tự kiên chấp 。 情心意識。與山河大地牆壁瓦礫相合。 Tình tâm ý thức 。dữ sơn hà Đại địa tường bích ngõa lịch tướng hợp 。 昧却理性之真空即非也。六祖云。心有所得即非一合相。 muội khước lý tánh chi chân không tức phi dã 。Lục Tổ vân 。tâm hữu sở đắc tức phi nhất hợp tướng 。 心無所得即是一合相是也。今有愚人。 tâm vô sở đắc tức thị nhất hợp tướng thị dã 。kim hữu ngu nhân 。 不識佛法坐吾教中。妄說夫婦是一合相者誤矣。 bất thức Phật Pháp tọa ngô giáo trung 。vọng thuyết phu phụ thị nhất hợp tướng giả ngộ hĩ 。 蓋其情生智隔。想變體殊業累殃深。 cái kỳ tình sanh trí cách 。tưởng biến thể thù nghiệp luy ương thâm 。 背因昧果。曲解聖典毀辱教門。淨業正宗豈容是說。 bối nhân muội quả 。khúc giải thánh điển hủy nhục giáo môn 。tịnh nghiệp chánh tông khởi dung thị thuyết 。 真實修行之士。切宜堅秉正信專念彌陀。 chân thật tu hành chi sĩ 。thiết nghi kiên bỉnh chánh tín chuyên niệm Di Đà 。 於一念中不取於相。內心外境了了一如。 ư nhất niệm trung bất thủ ư tướng 。nội tâm ngoại cảnh liễu liễu nhất như 。 自然冥符真理是也。故佛果勤禪師示眾云。 tự nhiên minh phù chân lý thị dã 。cố Phật quả cần Thiền sư thị chúng vân 。 汝等諸人但向十二時中。上不見有諸佛。 nhữ đẳng chư nhân đãn hướng thập nhị thời trung 。thượng bất kiến hữu chư Phật 。 下不見有眾生。外不見有山河大地。 hạ bất kiến hữu chúng sanh 。ngoại bất kiến hữu sơn hà Đại địa 。 內不見有見聞覺知。好惡長短打成一片。 nội bất kiến hữu kiến văn giác tri 。hảo ác trường/trưởng đoản đả thành nhất phiến 。 一一拈出更無異見。此則一合相理歷然明矣。 nhất nhất niêm xuất cánh vô dị kiến 。thử tức nhất hợp tướng lý lịch nhiên minh hĩ 。 可謂日可冷月可熱。眾魔不能壞。真說實履道之通衢。 khả vị nhật khả lãnh nguyệt khả nhiệt 。chúng ma bất năng hoại 。chân thuyết thật lý đạo chi thông cù 。 乃悟宗之正訣。 nãi ngộ tông chi chánh quyết 。   辯明雙修   biện minh song tu 雙修者。修福修慧也。教云修福不修慧。 song tu giả 。tu phước tu tuệ dã 。giáo vân tu phước bất tu tuệ 。 象身掛纓絡。修慧不修福。羅漢應供薄。 tượng thân quải anh lạc 。tu tuệ bất tu phước 。La-hán Ứng-Cúng bạc 。 福慧二莊嚴乃能成正覺。古德云。福不得不作。 phước tuệ nhị trang nghiêm nãi năng thành chánh giác 。cổ đức vân 。phước bất đắc bất tác 。 慧不得不學。龍舒云。 tuệ bất đắc bất học 。long thư vân 。 修淨土者雖專以念佛為行門。亦須福慧兼修。庶得事理兩融也。 tu tịnh thổ giả tuy chuyên dĩ niệm Phật vi/vì/vị hạnh/hành/hàng môn 。diệc tu phước tuệ kiêm tu 。thứ đắc sự lý lượng (lưỡng) dung dã 。 內則修慧。究竟涵養深徹淵源。使慧性增廣。 nội tức tu tuệ 。cứu cánh hàm dưỡng thâm triệt uyên nguyên 。sử tuệ tánh tăng quảng 。 含虛空界無所不知無不照了。外則修福。慈悲方便。 hàm hư không giới vô sở bất tri vô bất chiếu liễu 。ngoại tức tu phước 。từ bi phương tiện 。 柔和善順利濟世間。見一切人。 nhu hòa thiện thuận lợi tế thế gian 。kiến nhất thiết nhân 。 平等恭敬隨機說法。教化眾生行一切善。 bình đẳng cung kính tùy ky thuyết Pháp 。giáo hóa chúng sanh hạnh/hành/hàng nhất thiết thiện 。 此是福慧雙修也。今有一等愚人。常行異教詐稱蓮宗弟子。 thử thị phước tuệ song tu dã 。kim hữu nhất đẳng ngu nhân 。thường hạnh/hành/hàng dị giáo trá xưng liên tông đệ-tử 。 妄指雙修潛通婬穢造地獄業。 vọng chỉ song tu tiềm thông dâm uế tạo địa ngục nghiệp 。 迷誤善人沈迷欲樂。甘墮險坑。豈不謬乎。是真狐魅妖精。 mê ngộ thiện nhân trầm mê dục lạc/nhạc 。cam đọa hiểm khanh 。khởi bất mậu hồ 。thị chân hồ mị yêu tinh 。 何異畜生類也。楞嚴云。若諸眾生其心不婬。 hà dị súc sanh loại dã 。lăng nghiêm vân 。nhược/nhã chư chúng sanh kỳ tâm bất dâm 。 則不隨其生死。汝修三昧本出塵勞。 tức bất tùy kỳ sanh tử 。nhữ tu tam muội bổn xuất trần lao 。 婬心不除塵不可出。縱有多智必落魔道。上品魔王。 dâm tâm bất trừ trần bất khả xuất 。túng hữu đa trí tất lạc ma đạo 。thượng phẩm Ma Vương 。 中品魔民。下品魔女。諸修行人先斷婬心。 trung phẩm ma dân 。hạ phẩm ma nữ 。chư tu hành nhân tiên đoạn dâm tâm 。 是名如來。先佛世尊第一決定清淨明誨。 thị danh Như Lai 。tiên Phật Thế tôn đệ nhất quyết định thanh tịnh minh hối 。 若不斷婬修菩提者。如蒸砂石欲其成飯。 nhược/nhã bất đoạn dâm tu Bồ-đề giả 。như chưng sa thạch dục kỳ thành phạn 。 經百千劫終不名飯。汝以婬身求佛妙果。 Kinh bách thiên kiếp chung bất danh phạn 。nhữ dĩ dâm thân cầu Phật diệu quả 。 縱得妙悟皆是婬根。根本成婬。輪轉三塗終不能出。 túng đắc diệu ngộ giai thị dâm căn 。căn bản thành dâm 。luân chuyển tam đồ chung bất năng xuất 。 如來涅槃何路修證。必使婬機身心俱斷。 Như Lai Niết-Bàn hà lộ tu chứng 。tất sử dâm ky thân tâm câu đoạn 。 斷性亦無於佛菩提斯可希冀。 đoạn tánh diệc vô ư Phật Bồ-đề tư khả hy kí 。 如我說者名為佛說。不如此說即波旬說。 như ngã thuyết giả danh vi Phật thuyết 。bất như thử thuyết tức Ba-tuần thuyết 。 今勸在家菩薩依戒修行。勿犯邪非清心寡欲。 kim khuyến tại gia Bồ-tát y giới tu hành 。vật phạm tà phi thanh tâm quả dục 。 雙修福慧回向西方。龍舒云。修福又修慧。深信念阿彌。 song tu phước tuệ hồi hướng Tây phương 。long thư vân 。tu phước hựu tu tuệ 。thâm tín niệm A di 。 當生上上品。決定更無疑。其或不然欲飯蒸砂。 đương sanh thượng thượng phẩm 。quyết định cánh vô nghi 。kỳ hoặc bất nhiên dục phạn chưng sa 。 徒費力擔柴入火定殃身。 đồ phí lực đam/đảm sài nhập hỏa định ương thân 。   辯明三車   biện minh tam xa 法華經譬喻品云。若有眾生從佛世尊。 Pháp Hoa Kinh thí dụ phẩm vân 。nhược hữu chúng sanh tùng Phật Thế tôn 。 聞法信受慇懃精進求一切智。 văn Pháp tín thọ ân cần tinh tấn cầu nhất thiết trí 。 佛智自然智無師智。如彼諸子為求牛車出於火宅。 Phật trí tự nhiên trí vô sư trí 。như bỉ chư tử vi/vì/vị cầu ngưu xa xuất ư hỏa trạch 。 故知眾生喻諸子。三界喻火宅。三乘喻三車。 cố tri chúng sanh dụ chư tử 。tam giới dụ hỏa trạch 。tam thừa dụ tam xa 。 如來見眾生。在三界中不得出離。說三乘法引令離苦。 Như Lai kiến chúng sanh 。tại tam giới trung bất đắc xuất ly 。thuyết tam thừa Pháp dẫn lệnh ly khổ 。 譬如諸子在火宅中嬉戲。 thí như chư tử tại hỏa trạch trung hi hí 。 長者以三車引之令出也。有等愚人假說文殊問佛妄稱。 Trưởng-giả dĩ tam xa dẫn chi lệnh xuất dã 。hữu đẳng ngu nhân giả thuyết Văn Thù vấn Phật vọng xưng 。 性是牛車。心是羊車。意是鹿車。又云。 tánh thị ngưu xa 。tâm thị dương xa 。ý thị lộc xa 。hựu vân 。 牛車載妙法。羊車載蓮花。鹿車載經。 ngưu xa tái diệu pháp 。dương xa tái liên hoa 。lộc xa tái Kinh 。 所謂醍醐上味為世所珍。遇斯人等翻成毒藥。夫法華經者。 sở vị thể hồ thượng vị vi/vì/vị thế sở trân 。ngộ tư nhân đẳng phiên thành độc dược 。phu Pháp Hoa Kinh giả 。 諸法之王佛所護念。其可妄議哉。 chư Pháp chi Vương Phật sở hộ niệm 。kỳ khả vọng nghị tai 。 何期邪師謬見以非為是。以是為非。法說非法非法說法。 hà kỳ tà sư mậu kiến dĩ phi vi/vì/vị thị 。dĩ thị vi/vì/vị phi 。Pháp thuyết phi pháp phi pháp thuyết Pháp 。 誑於人謗於佛毀於法。 cuống ư nhân báng ư Phật hủy ư Pháp 。 豈非負五逆之大罪乎。經云。若有誹謗是經典者。 khởi phi phụ ngũ nghịch chi đại tội hồ 。Kinh vân 。nhược hữu phỉ báng thị Kinh điển giả 。 當知是人入阿鼻獄。具足一劫。劫盡更生。 đương tri thị nhân nhập A-tỳ ngục 。cụ túc nhất kiếp 。kiếp tận cánh sanh 。 好是展轉至無數劫。從地獄出當墮畜生。謗斯經故獲罪如是。 hảo thị triển chuyển chí vô số kiếp 。tùng địa ngục xuất đương đọa súc sanh 。báng tư Kinh cố hoạch tội như thị 。 細思此等哀哉。切心敢以忠言痛告道友。 tế tư thử đẳng ai tai 。thiết tâm cảm dĩ trung ngôn thống cáo đạo hữu 。 於自己心中開示悟入佛之知見。 ư tự kỷ tâm trung khai thị ngộ nhập Phật chi tri kiến 。 則此心清淨如蓮華開。是謂之法華三昧。 tức thử tâm thanh tịnh như liên hoa khai 。thị vị chi Pháp Hoa tam muội 。 悟斯理者是乘白牛車。出三界火宅也。 ngộ tư lý giả thị thừa bạch ngưu xa 。xuất tam giới hỏa trạch dã 。 又不見法達禪師見六祖大師呈偈云。誦經三千部。曹溪一句亡。 hựu bất kiến Pháp đạt Thiền sư kiến Lục Tổ Đại sư trình kệ vân 。tụng Kinh tam thiên bộ 。Tào Khê nhất cú vong 。 未明出世旨。寧歇累生狂。羊麁牛權設。 vị minh xuất thế chỉ 。ninh hiết luy sanh cuồng 。dương thô ngưu quyền thiết 。 初中後善揚。誰知火宅內元是法中王。 sơ trung hậu thiện dương 。thùy tri hỏa trạch nội nguyên thị pháp trung Vương 。 於是曹溪六祖大師。乃說偈以證之云。心迷法華轉。 ư thị Tào Khê Lục Tổ Đại sư 。nãi thuyết kệ dĩ chứng chi vân 。tâm mê Pháp hoa chuyển 。 心悟轉法華。誦久不明己。與義作讎家。 tâm ngộ chuyển Pháp hoa 。tụng cửu bất minh kỷ 。dữ nghĩa tác thù gia 。 無念念即正。有念念成邪。若能如是解。 vô niệm niệm tức chánh 。hữu niệm niệm thành tà 。nhược/nhã năng như thị giải 。 長駕白牛車是也。若有執迷不省自取沈淪者。 trường/trưởng giá bạch ngưu xa thị dã 。nhược hữu chấp mê bất tỉnh tự thủ trầm luân giả 。 吾末如之何也已矣。 ngô mạt như chi hà dã dĩ hĩ 。   辯明三關   biện minh tam quan 三關者。兜率悅禪師示眾語。一云。 tam quan giả 。Đâu Suất duyệt Thiền sư thị chúng ngữ 。nhất vân 。 撥草參玄只圖見性。只今上人性在甚處。二云。 bát thảo tham huyền chỉ đồ kiến tánh 。chỉ kim thượng nhân tánh tại thậm xứ/xử 。nhị vân 。 識得本性要脫生死。生死到來作麼生脫。三云。 thức đắc bổn tánh yếu thoát sanh tử 。sanh tử đáo lai tác ma sanh thoát 。tam vân 。 脫得生死。要知去處四大分離向甚處去。 thoát đắc sanh tử 。yếu tri khứ xứ/xử tứ đại phần ly hướng thậm xứ/xử khứ 。 是故透此關者則奚拘生死。徹此道者豈礙去來。 thị cố thấu thử quan giả tức hề câu sanh tử 。triệt thử đạo giả khởi ngại khứ lai 。 自是天下叢林宿師大衲靡不洞究淵源。 tự thị thiên hạ tùng lâm tú sư Đại nạp mĩ/mị bất đỗng cứu uyên nguyên 。 故能脫白露淨。其旨曉然決無異說。今有愚人。 cố năng thoát bạch lộ tịnh 。kỳ chỉ hiểu nhiên quyết vô dị thuyết 。kim hữu ngu nhân 。 妄指人身三丹田作內三關。教人般運氣血。 vọng chỉ nhân thân tam đan điền tác nội tam quan 。giáo nhân ba/bát vận khí huyết 。 謂之透過三關。又說。 vị chi thấu quá/qua tam quan 。hựu thuyết 。 自足至腰三處疼痛為外三關。妄以此處要定臨終時節。 tự túc chí yêu tam xứ/xử đông thống vi/vì/vị ngoại tam quan 。vọng dĩ thử xứ yếu định lâm chung thời tiết 。 世多傳習盡入邪路。詳觀念佛之教。乃簡徑法門。 thế đa truyền tập tận nhập tà lộ 。tường quán niệm Phật chi giáo 。nãi giản kính Pháp môn 。 祇令修行人於十二時中持一句阿彌陀佛。 kì lệnh tu hành nhân ư thập nhị thời trung trì nhất cú A Di Đà Phật 。 思專想寂更能回光自看。阿那箇是我本性彌陀。 tư chuyên tưởng tịch cánh năng hồi quang tự khán 。a na cá thị ngã bổn tánh Di Đà 。 四大分離向甚處去。 tứ đại phần ly hướng thậm xứ/xử khứ 。 常有此疑驀然識得便知落處。即此是直捷省力底修行正道。 thường hữu thử nghi mạch nhiên thức đắc tiện tri lạc xứ/xử 。tức thử thị trực tiệp tỉnh lực để tu hành chánh đạo 。 捨此之外稍涉一毫異說。即墮在邪見林矣。 xả thử chi ngoại sảo thiệp nhất hào dị thuyết 。tức đọa tại tà kiến lâm hĩ 。 嗚呼癡人背真向偽良可憫焉。 ô hô si nhân bối chân hướng ngụy lương khả mẫn yên 。 若也於斯信得截斷露布葛藤。豁開透地通天眼。 nhược dã ư tư tín đắc tiệt đoạn lộ bố cát đằng 。khoát khai thấu địa thông Thiên nhãn 。 覻破邪思妄相心。 thứ phá tà tư vọng tướng tâm 。   辨明大小二乘   biện minh đại tiểu nhị thừa 原夫大法王之垂化也。統攝群品各有司。 nguyên phu đại pháp vương chi thùy hóa dã 。thống nhiếp quần phẩm các hữu ti 。 存小律比禮刑之權。大乘類鈞衡之任。 tồn tiểu luật bỉ lễ hình chi quyền 。Đại-Thừa loại quân hành chi nhâm 。 營福如司於漕輓。製撰若掌於王言。 doanh phước như ti ư tào vãn 。chế soạn nhược/nhã chưởng ư Vương ngôn 。 在國家之百吏咸修類。吾教之群宗。競演果明此旨。 tại quốc gia chi bách lại hàm tu loại 。ngô giáo chi quần tông 。cạnh diễn quả minh thử chỉ 。 豈執異端應須量己才能。隨力演布。 khởi chấp dị đoan ưng tu lượng kỷ tài năng 。tùy lực diễn bố 。 達則兼濟為善。窮則專門是宜。雖各播於宗猷。 đạt tức kiêm tế vi/vì/vị thiện 。cùng tức chuyên môn thị nghi 。tuy các bá ư tông du 。 而皆處於慈濟。同歸和合之海。共坐解脫之床。 nhi giai xứ/xử ư từ tế 。đồng quy hòa hợp chi hải 。cọng tọa giải thoát chi sàng 。 夫如是則迷途之司。南教門之木鐸也。 phu như thị tắc mê đồ chi ti 。Nam giáo môn chi mộc đạc dã 。 奈何源遠流別大道澆漓。好朱者憎其素。愛甘者惡其辛。 nại hà nguyên viễn lưu biệt đại đạo kiêu li 。hảo chu giả tăng kỳ tố 。ái cam giả ác kỳ tân 。 未契圓宗各權所據。 vị khế viên tông các quyền sở cứ 。 又豈知生佛本一凡聖性均。而不能自復者。由迷昧於身心。 hựu khởi tri sanh Phật bổn nhất phàm thánh tánh quân 。nhi bất năng tự phục giả 。do mê muội ư thân tâm 。 致籠檻於生死。是知身之過惡非戒律。 trí lung hạm ư sanh tử 。thị tri thân chi quá ác phi giới luật 。 不能撿心之昏散。非定慧不能融撿之。 bất năng kiểm tâm chi hôn tán 。phi định tuệ bất năng dung kiểm chi 。 融之尚慮乎道之不明性之不復。況埋沒於邪岐。 dung chi thượng lự hồ đạo chi bất minh tánh chi bất phục 。huống mai một ư tà kì 。 而互相是非也耶。或云。我學小乘。 nhi hỗ tương thị phi dã da 。hoặc vân 。ngã học Tiểu thừa 。 却又不知戒施禮誦是漸修之法。或言。我學上乘。 khước hựu bất tri giới thí lễ tụng thị tiệm tu chi Pháp 。hoặc ngôn 。ngã học thượng thừa 。 却又不識本性彌陀。唯心淨土之旨。不著於事相。又墮於頑空。 khước hựu bất thức bổn tánh Di Đà 。duy tâm tịnh thổ chi chỉ 。bất trước ư sự tướng 。hựu đọa ư ngoan không 。 大似深村草裏生盲之人。 Đại tự thâm thôn thảo lý sanh manh chi nhân 。 坐在一隅不知東西南北。妄生分別。是是非非非非是是。 tọa tại nhất ngung bất tri Đông Tây Nam Bắc 。vọng sanh phân biệt 。thị thị phi phi phi phi thị thị 。 所謂執著死蛇頭錯路。 sở vị chấp trước tử xà đầu thác/thố lộ 。 修行者在穢惡則無所間然。於行解不見可畏。以至積習成性。 tu hành giả tại uế ác tức vô sở gian nhiên 。ư hạnh/hành/hàng giải bất kiến khả úy 。dĩ chí tích tập thành tánh 。 自滅其身始學慕於上賢。終見沈於下惡。 tự diệt kỳ thân thủy học mộ ư thượng hiền 。chung kiến trầm ư hạ ác 。 如斯之輩誠可哀哉。永明壽禪師云。 như tư chi bối thành khả ai tai 。vĩnh minh thọ Thiền sư vân 。 譬如庭雀焉攀鴻鵠之心。還似井蛙豈測滄溟之闊。 thí như đình tước yên phàn hồng hộc chi tâm 。hoàn tự tỉnh oa khởi trắc thương minh chi khoát 。 或狥他求如鑽氷而覓火。但歸己解猶向乳而生酥。 hoặc tuẫn tha cầu như toản băng nhi mịch hỏa 。đãn quy kỷ giải do hướng nhũ nhi sanh tô 。 慎勿立我慢幢張邪見網。輕侮先覺熒惑後人。 thận vật lập ngã mạn tràng trương tà kiến võng 。khinh vũ tiên giác huỳnh hoặc hậu nhân 。 至哉斯言也。昭昭乎天日在上。 chí tai tư ngôn dã 。chiêu chiêu hồ Thiên nhật tại thượng 。 蕩蕩乎佛祖有靈。奉教之者可不懼乎。但能信念彌陀。 đãng đãng hồ Phật tổ hữu linh 。phụng giáo chi giả khả bất cụ hồ 。đãn năng tín niệm Di Đà 。 可以免斯過咎矣。 khả dĩ miễn tư quá cữu hĩ 。   辯明不生不滅   biện minh bất sanh bất diệt 般若心經云。 Bát-nhã tâm Kinh vân 。 是諸法空相不生不滅不垢不淨不增不減。是故空中無色無受想行識等。 thị chư pháp không tướng bất sanh bất diệt bất cấu bất tịnh bất tăng bất giảm 。thị cố không trung vô sắc vô thọ tưởng hành thức đẳng 。 又維摩經云。不善不生善法不滅。 hựu duy ma Kinh vân 。bất thiện bất sanh thiện Pháp bất diệt 。 故知色相有去有來。佛性不生不滅。今有愚人。 cố tri sắc tướng hữu khứ hữu lai 。Phật tánh bất sanh bất diệt 。kim hữu ngu nhân 。 妄以不產後嗣為不生。不斷欲心為不滅。駭世怪言。 vọng dĩ bất sản hậu tự vi ất sanh 。bất đoạn dục tâm vi ất diệt 。hãi thế quái ngôn 。 惑人妖祟。密互邪婬作不淨行。 hoặc nhân yêu túy 。mật hỗ tà dâm tác bất tịnh hạnh 。 斷佛種性悖亂人倫。故楞嚴云。善男子愛極發狂熾然。 đoạn Phật chủng tánh bội loạn nhân luân 。cố lăng nghiêm vân 。Thiện nam tử ái cực phát cuồng sí nhiên 。 貪欲則有欲魔入其心腑。一向說欲為菩提道。 tham dục tức hữu dục ma nhập kỳ tâm phủ 。nhất hướng thuyết dục vi/vì/vị Bồ-đề đạo 。 化諸白衣平等行欲。疑誤眾生入無間獄。 hóa chư bạch y bình đẳng hạnh/hành/hàng dục 。nghi ngộ chúng sanh nhập Vô gián ngục 。 蓋以愚迷不知觸淨。不覺遭魔以致斯苦。 cái dĩ ngu mê bất tri xúc tịnh 。bất giác tao ma dĩ trí tư khổ 。 諦觀天地肇分有陰陽而有男女。 đế quán Thiên địa triệu phần hữu uẩn dương nhi hữu nam nữ 。 有男女而有夫婦。有夫婦而有父子。有父子而有君臣。 hữu nam nữ nhi hữu phu phụ 。hữu phu phụ nhi hữu phụ tử 。hữu phụ tử nhi hữu quân Thần 。 有君臣則有三綱五常之道。三綱統其人倫。 hữu quân Thần tức hữu tam cương ngũ thường chi đạo 。tam cương thống kỳ nhân luân 。 五常正其教化。此聖人立世間之法也。 ngũ thường chánh kỳ giáo hóa 。thử Thánh nhân lập thế gian chi Pháp dã 。 吾祖遠公有云在家者。厚身存生我倒未忘。 ngô tổ viễn công hữu vân tại gia giả 。hậu thân tồn sanh ngã đảo vị vong 。 以情欲為苑囿。以聲色為遊觀。耽湎世樂不能特出。 dĩ tình dục vi/vì/vị uyển hữu 。dĩ thanh sắc vi/vì/vị du quán 。đam miện thế lạc/nhạc bất năng đặc xuất 。 吾佛示化令反本以求宗。 ngô Phật thị hóa lệnh phản bổn dĩ cầu tông 。 在家奉法則是順化之民。不遺奉親敬君之禮。 tại gia phụng Pháp tức thị thuận hóa chi dân 。bất di phụng thân kính quân chi lễ 。 是故先導之五戒。不殺存乎仁。不盜存乎義。不婬存乎禮。 thị cố tiên đạo chi ngũ giới 。bất sát tồn hồ nhân 。bất đạo tồn hồ nghĩa 。bất dâm tồn hồ lễ 。 不妄存乎信。不酒存乎智。身心既律。 bất vọng tồn hồ tín 。bất tửu tồn hồ trí 。thân tâm ký luật 。 然後示之以出世之法。令修念佛三昧。以為西方之歸。 nhiên hậu thị chi dĩ xuất thế chi Pháp 。lệnh tu niệm Phật tam muội 。dĩ vi/vì/vị Tây phương chi quy 。 達乎不生不滅之道。 đạt hồ bất sanh bất diệt chi đạo 。 是以王臣外護法流天下。千載猶一日也。其奈當斯之際薰蕕共囿。 thị dĩ Vương Thần ngoại hộ Pháp lưu thiên hạ 。thiên tái do nhất nhật dã 。kỳ nại đương tư chi tế huân du cọng hữu 。 菽麥同畦未易分也。 thục mạch đồng huề vị dịch phần dã 。 敢以衷赤之忱普告信士。但除却。一心不亂繫念彌陀之外。 cảm dĩ trung xích chi thầm phổ cáo tín sĩ 。đãn trừ khước 。nhất tâm bất loạn hệ niệm Di Đà chi ngoại 。 凡所有相皆是邪解。 phàm sở hữu tướng giai thị tà giải 。 切須子細真實修行善則從之惡則遠之。邪則遣之正則守之。 thiết tu tử tế chân thật tu hành thiện tức tùng chi ác tức viễn chi 。tà tức khiển chi chánh tức thủ chi 。 若乃立身行道之事。息心達本之旨。前篇備述明。 nhược/nhã nãi lập thân hành đạo chi sự 。tức tâm đạt bổn chi chỉ 。tiền thiên bị thuật minh 。 則典刑不為不多矣。遵而行之則吾門眷屬。 tức điển hình bất vi/vì/vị bất đa hĩ 。tuân nhi hạnh/hành/hàng chi tức ngô môn quyến thuộc 。 違而作者魔之黨類。所以生遭王法。死墮阿鼻。 vi nhi tác giả ma chi đảng loại 。sở dĩ sanh tao vương pháp 。tử đọa A-tỳ 。 殃及累世。莫言不道。何故聻。欲得不招無間業。 ương cập luy thế 。mạc ngôn bất đạo 。hà cố 聻。dục đắc bất chiêu Vô gián nghiệp 。 莫謗如來正法輪。 mạc báng Như Lai chánh Pháp luân 。   辯明曹溪路   biện minh Tào Khê lộ 昔永嘉大師。往曹溪禮拜六祖。 tích vĩnh gia Đại sư 。vãng Tào Khê lễ bái Lục Tổ 。 印證心地述證道歌云。自從認得曹溪路了了生死。 ấn chứng tâm địa thuật chứng đạo ca vân 。tự tùng nhận đắc Tào Khê lộ liễu liễu sanh tử 。 不相干是故。天下禪宗出乎曹溪之源。 bất tướng can thị cố 。thiên hạ Thiền tông xuất hồ Tào Khê chi nguyên 。 目曰曹溪路也。何期愚人妄指人身有浹湷雙關作。 mục viết Tào Khê lộ dã 。hà kỳ ngu nhân vọng chỉ nhân thân hữu tiếp 湷song quan tác 。 曹溪一派又妄說。六祖云。寧度白衣千千萬。 Tào Khê nhất phái hựu vọng thuyết 。Lục Tổ vân 。ninh độ bạch y thiên thiên vạn 。 不度空門半箇僧。如斯之輩非特惑於後人。 bất độ không môn bán cá tăng 。như tư chi bối phi đặc hoặc ư hậu nhân 。 是亦誣於先聖。豈不聞。永嘉云。 thị diệc vu ư tiên Thánh 。khởi bất văn 。vĩnh gia vân 。 第一迦葉首傳燈。二十八代西天記法。東流入此土。 đệ nhất Ca-diếp thủ truyền đăng 。nhị thập bát đại Tây Thiên kí Pháp 。Đông lưu nhập thử độ 。 菩提達磨為初祖。六代傳衣。 Bồ-đề Đạt-ma vi/vì/vị sơ tổ 。lục đại truyền y 。 天下聞後人得道無窮數。又豈有度白衣而不度空門乎。 thiên hạ văn hậu nhân đắc đạo vô cùng số 。hựu khởi hữu độ bạch y nhi bất độ không môn hồ 。 於戲邪妄之徒。不知來歷。竊祖師之名。同魍魎妖孽。 ư hí tà vọng chi đồ 。bất tri lai lịch 。thiết tổ sư chi danh 。đồng võng lượng yêu nghiệt 。 見解迷誤善人。正是一盲引眾盲。 kiến giải mê ngộ thiện nhân 。chánh thị nhất manh dẫn chúng manh 。 相牽入火坑也。吾知祖宗實德是以稱而傳之。 tướng khiên nhập hỏa khanh dã 。ngô tri tổ tông thật đức thị dĩ xưng nhi truyền chi 。 吾知闡提薄福謗辱吾宗。是以恐而懼之。 ngô tri xiển đề bạc phước báng nhục ngô tông 。thị dĩ khủng nhi cụ chi 。 吾尚知而大懼。汝謗聖師之道誑後學之人。 ngô thượng tri nhi Đại cụ 。nhữ báng Thánh sư chi đạo cuống hậu học chi nhân 。 安得不益懼於吾乎。汝速宜磨滅改而正之。 an đắc bất ích cụ ư ngô hồ 。nhữ tốc nghi ma diệt cải nhi chánh chi 。 無貽我羞之為愈也。 vô di ngã tu chi vi/vì/vị dũ dã 。   辨佛法隱藏   biện Phật Pháp ẩn tạng 佛法者。出世間之道。無為之法也。 Phật Pháp giả 。xuất thế gian chi đạo 。vô vi/vì/vị chi Pháp dã 。 涅槃經云。如來開發顯露清淨無翳。 Niết Bàn Kinh vân 。Như Lai khai phát hiển lộ thanh tịnh vô ế 。 迷者不解謂是祕藏。智者了達即不名藏。 mê giả bất giải vị thị bí tạng 。trí giả liễu đạt tức bất danh tạng 。 有等愚人妄說官法。堂堂佛法隱藏。偽撰一落索邪言。 hữu đẳng ngu nhân vọng thuyết quan Pháp 。đường đường Phật Pháp ẩn tạng 。ngụy soạn nhất lạc tác/sách tà ngôn 。 閉門傳度謂之生死。奧典幻惑後人。至死不與人說。 bế môn truyền độ vị chi sanh tử 。áo điển huyễn hoặc hậu nhân 。chí tử bất dữ nhân thuyết 。 逗到臨時一場漏逗。 đậu đáo lâm thời nhất trường lậu đậu 。 大似貧兒得錫喚作黃金。明眼人前如何拈出。 Đại tự bần nhi đắc tích hoán tác hoàng kim 。minh nhãn nhân tiền như hà niêm xuất 。 自不知非反誇能會正。是瞞人更自瞞也。 tự bất tri phi phản khoa năng hội chánh 。thị man nhân cánh tự man dã 。 豈知佛說一切法為度一切心。蓋以眾生心體本來是一。 khởi tri Phật thuyết nhất thiết pháp vi/vì/vị độ nhất thiết tâm 。cái dĩ chúng sanh tâm thể bản lai thị nhất 。 用處不同故說一切法也。祖師云。瓶盤釵釧本是一金。 dụng xứ/xử bất đồng cố thuyết nhất thiết pháp dã 。tổ sư vân 。bình bàn sai xuyến bổn thị nhất kim 。 名相不同至體無二。嗟乎末運法出奸生。 danh tướng bất đồng chí thể vô nhị 。ta hồ mạt vận Pháp xuất gian sanh 。 往往失其本體者多。是將新羅漆高麗。 vãng vãng thất kỳ bổn thể giả đa 。thị tướng Tân La tất cao lệ 。 鍮間貨錯出巧言令色。 thâu gian hóa thác/thố xuất xảo ngôn lệnh sắc 。 瞞昧世人一偽既行百真莫辨。況愛小利者。上人鋪席不揀好惡。 man muội thế nhân nhất ngụy ký hạnh/hành/hàng bách chân mạc biện 。huống ái tiểu lợi giả 。thượng nhân phô tịch bất giản hảo ác 。 苟圖價廉好看易得。 cẩu đồ giá liêm hảo khán dịch đắc 。 等閑被他將一團灰炭寒却眼孔。拕向黑地裏脫換去了。 đẳng nhàn bị tha tướng nhất đoàn hôi thán hàn khước nhãn khổng 。tha hướng hắc địa lý thoát hoán khứ liễu 。 及至眼開握著黃土也認不得。又何金鍮真偽之辨哉。 cập chí nhãn khai ác trước/trứ hoàng độ dã nhận bất đắc 。hựu hà kim thâu chân ngụy chi biện tai 。 癡人但得入手貴乎密。密珍藏以為奇貨。 si nhân đãn đắc nhập thủ quý hồ mật 。mật trân tạng dĩ vi/vì/vị kì hóa 。 生怕人知驀然撞著。 sanh phạ nhân tri mạch nhiên chàng trước/trứ 。 識者為伊點破始知分文不直如斯之類。比比皆是只為愚暗福薄。 thức giả vi/vì/vị y điểm phá thủy tri phần văn bất trực như tư chi loại 。bỉ bỉ giai thị chỉ vi/vì/vị ngu ám phước bạc 。 眼裏無觔麁心鹵莽。兼以不遇真正師匠。以致然也。 nhãn lý vô cân thô tâm lỗ mãng 。kiêm dĩ bất ngộ chân chánh sư tượng 。dĩ trí nhiên dã 。 殊不知繞指精金從本來有。 thù bất tri nhiễu chỉ tinh kim tùng bản lai hữu 。 自非作家陶鎔痛下。鉗鎚煆煉一回轉見性。 tự phi tác gia đào dong thống hạ 。kiềm chùy 煆luyện nhất hồi chuyển kiến tánh 。 柔金瑩燦然一塊。覿體全真。然後隨意作用。 nhu kim oánh xán nhiên nhất khối 。địch thể toàn chân 。nhiên hậu tùy ý tác dụng 。 造成眾器飛光散彩耀人心目。永無變色者。 tạo thành chúng khí phi quang tán thải diệu nhân tâm mục 。vĩnh vô biến sắc giả 。 固知自餘皆不足言矣。可不至寶哉。正信道流切宜著眼。 cố tri tự dư giai bất túc ngôn hĩ 。khả bất chí bảo tai 。chánh tín đạo lưu thiết nghi trước/trứ nhãn 。   辨明超日月光   biện minh siêu nhật nguyệt quang 大彌陀經云。阿彌陀佛光明極大。 Đại Di Đà Kinh vân 。A Di Đà Phật quang minh cực đại 。 而為諸佛光明之王。故號無量光佛。無邊光佛。 nhi vi chư Phật quang minh chi Vương 。cố hiệu Vô Lượng Quang Phật 。vô biên quang Phật 。 無礙光佛。無對光佛。光炎王光佛。清淨光佛。 vô ngại quang Phật 。vô đối quang Phật 。quang viêm Vương quang Phật 。thanh Tịnh Quang Phật 。 歡喜光佛。智慧光佛。不斷光佛。難思光佛。 Hoan Hỉ Quang Phật 。trí tuệ quang Phật 。bất đoạn quang Phật 。nạn/nan tư quang Phật 。 無稱光佛。超日月光佛。 vô xưng quang Phật 。siêu nhật nguyệt quang Phật 。 其光明所以照無央數天下幽冥之處。皆常大明。諸天人民。 kỳ quang minh sở dĩ chiếu vô ương số thiên hạ u minh chi xứ/xử 。giai thường Đại Minh 。chư Thiên Nhân dân 。 禽獸蜎飛蠕動。見此光明莫不喜悅。 cầm thú quyên phi nhuyễn động 。kiến thử quang minh mạc bất hỉ duyệt 。 而生慈心悉得解脫。是故十方諸佛菩薩。緣覺聲聞悉皆稱讚。 nhi sanh từ tâm tất đắc giải thoát 。thị cố thập phương chư Phật Bồ-tát 。duyên giác Thanh văn tất giai xưng tán 。 因名曰超日月光佛。 nhân danh viết siêu nhật nguyệt quang Phật 。 蓋以日能照晝月能夜明其德不全。佛之光明晝夜常照無虧無欠。 cái dĩ nhật năng chiếu trú nguyệt năng dạ minh kỳ đức bất toàn 。Phật chi quang minh trú dạ thường chiếu vô khuy vô khiếm 。 故名超日月光也。今有一等愚人。 cố danh siêu nhật nguyệt quang dã 。kim hữu nhất đẳng ngu nhân 。 妄指教人於日月初出之時。以口吸採其光。吞嚥入腹。 vọng chỉ giáo nhân ư nhật nguyệt sơ xuất chi thời 。dĩ khẩu hấp thải kỳ quang 。thôn yết nhập phước 。 欲其成寶。以當修行祕法。謂之超日月光者。 dục kỳ thành bảo 。dĩ đương tu hành bí pháp 。vị chi siêu nhật nguyệt quang giả 。 其錯大矣。譬如癡猿聯臂攀樹。 kỳ thác/thố Đại hĩ 。thí như si viên liên tý phàn thụ/thọ 。 懸崖下捉水月勞心費力到底成空。 huyền nhai hạ tróc thủy nguyệt lao tâm phí lực đáo để thành không 。 若是智人達觀速須捨離。早求正法免墮迷津。 nhược/nhã thị trí nhân đạt quán tốc tu xả ly 。tảo cầu chánh pháp miễn đọa mê tân 。 專念彌陀究明心地。不見祖師道。從門入者不是家珍。 chuyên niệm Di Đà cứu minh tâm địa 。bất kiến tổ sư đạo 。tùng môn nhập giả bất thị gia trân 。 自己靈光照天爍地。人人分上本自圓成。 tự kỷ linh quang chiếu Thiên thước địa 。nhân nhân phần thượng bổn tự viên thành 。 一點靈源無內無外。頭頭上顯物物上明。 nhất điểm linh nguyên vô nội vô ngoại 。đầu đầu thượng hiển vật vật thượng minh 。 若能悟此即如來一段光明超日月。 nhược/nhã năng ngộ thử tức Như Lai nhất đoạn quang minh siêu nhật nguyệt 。   辨明髻中珠   biện minh kế trung châu 髻中珠者。法華經云。 kế trung châu giả 。Pháp Hoa Kinh vân 。 如轉輪王得法國土王於三界。而諸小王不肯順伏時。 như Chuyển luân Vương đắc pháp quốc độ Vương ư tam giới 。nhi chư Tiểu Vương bất khẳng thuận phục thời 。 轉輪王起種種兵而往討伐。戰有功者賞賜諸物。 Chuyển luân Vương khởi chủng chủng binh nhi vãng thảo phạt 。chiến hữu công giả thưởng tứ chư vật 。 獨王頂上有此一珠。而不與之。末後付與。 độc Vương đảnh/đính thượng hữu thử nhất châu 。nhi bất dữ chi 。mạt hậu phó dữ 。 如來亦復如是。見賢聖軍。與五陰魔。煩惱魔。 Như Lai diệc phục như thị 。kiến hiền Thánh quân 。dữ ngũ uẩn ma 。phiền não ma 。 死魔共戰。滅三毒。出三界。破魔網。 tử ma cọng chiến 。diệt tam độc 。xuất tam giới 。phá ma võng 。 爾時如來亦大歡喜。為說諸法。而不為說是法華經。今乃說之。 nhĩ thời Như Lai diệc đại hoan hỉ 。vi/vì/vị thuyết chư Pháp 。nhi bất vi/vì/vị thuyết thị Pháp Hoa Kinh 。kim nãi thuyết chi 。 如轉輪王久獲明珠末後賜與。 như Chuyển luân Vương cửu hoạch minh châu mạt hậu tứ dữ 。 此蓋世尊最後說是大乘法寶。超出諸聖之上。 thử cái Thế Tôn tối hậu thuyết thị Đại-Thừa pháp bảo 。siêu xuất chư Thánh chi thượng 。 以輪王髻珠為喻。此珠者即諸佛之圓智。 dĩ luân Vương kế châu vi/vì/vị dụ 。thử châu giả tức chư Phật chi viên trí 。 乃眾生之理性。悟之則三祇頓越。迷之則六道沈淪。 nãi chúng sanh chi lý tánh 。ngộ chi tức tam kì đốn việt 。mê chi tức lục đạo trầm luân 。 今有一等愚人。錯會經旨。妄以運氣入頂。 kim hữu nhất đẳng ngu nhân 。thác/thố hội Kinh chỉ 。vọng dĩ vận khí nhập đảnh/đính 。 作髻中珠。謂之最上乘法。密密相傳。 tác kế trung châu 。vị chi tối thượng thừa Pháp 。mật mật tướng truyền 。 教人般精運氣衝入頭頂。要學世尊頂上有肉髻珠。 giáo nhân ba/bát tinh vận khí xung nhập đầu đính 。yếu học Thế Tôn đảnh/đính thượng hữu nhục kế châu 。 何其愚哉。殊不知世尊肉髻。 hà kỳ ngu tai 。thù bất tri Thế Tôn nhục kế 。 乃無見頂相表一乘大法也。無見者自不能見。離自見故。 nãi vô kiến đảnh tướng biểu nhất thừa đại pháp dã 。vô kiến giả tự bất năng kiến 。ly tự kiến cố 。 向上極則諸聖皆不得見。離他見故。壽禪師心賦云。 hướng thượng cực tức chư Thánh giai bất đắc kiến 。ly tha kiến cố 。thọ Thiền sư tâm phú vân 。 高高法座。非聲聞矬短之能升。赫赫日輪。 cao cao Pháp tọa 。phi Thanh văn 矬đoản chi năng thăng 。hách hách nhật luân 。 豈外道嬰兒之所見。無偏無黨至極至尊。 khởi ngoại đạo anh nhi chi sở kiến 。vô Thiên vô đảng chí cực chí tôn 。 嗟乎愚癡之人。罔知正法。顛倒錯亂。 ta hồ ngu si chi nhân 。võng tri chánh pháp 。điên đảo thác loạn 。 嫁禍移殃於後人。賺他向善俗子墮落深坑。可痛惜哉。 giá họa di ương ư hậu nhân 。trám tha hướng thiện tục tử đọa lạc thâm khanh 。khả thống tích tai 。 奉勸信士細參本教。恪心念佛悔悟前非。 phụng khuyến tín sĩ tế tham bản giáo 。khác tâm niệm Phật hối ngộ tiền phi 。 了知諸法本無。髻珠自然顯現。堂堂獨露。 liễu tri chư pháp bản vô 。kế châu tự nhiên hiển hiện 。đường đường độc lộ 。 豈假他求哉。 khởi giả tha cầu tai 。   辯明無漏果   biện minh vô lậu quả 法華經云。諸漏已盡無復煩惱。 Pháp Hoa Kinh vân 。chư lậu dĩ tận vô phục phiền não 。 此乃羅漢聲聞修行。至習漏俱無也。無漏者蓋人之六根。 thử nãi La-hán Thanh văn tu hành 。chí tập lậu câu vô dã 。vô lậu giả cái nhân chi lục căn 。 常為色聲香味觸法六塵所惑。 thường vi/vì/vị sắc thanh hương vị xúc Pháp lục trần sở hoặc 。 心隨境轉成有漏緣。所以輪迴不息。修行人六根自靜。 tâm tùy cảnh chuyển thành hữu lậu duyên 。sở dĩ Luân-hồi bất tức 。tu hành nhân lục căn tự tĩnh 。 不被六塵所轉即無漏也。今有一等愚人。 bất bị lục trần sở chuyển tức vô lậu dã 。kim hữu nhất đẳng ngu nhân 。 妄將眼眵鼻涕盡皆喫了。謂之修無漏者。 vọng tướng nhãn si tỳ thế tận giai khiết liễu 。vị chi tu vô lậu giả 。 何蠢乎哉。予嘗憫而問之曰。 hà xuẩn hồ tai 。dư thường mẫn nhi vấn chi viết 。 六根四大膿血之袋屎尿之囊。眵淚涕唾皆屬不淨。何得取而食之。 lục căn tứ đại nùng huyết chi Đại thỉ niệu chi nang 。si lệ thế thóa giai chúc bất tịnh 。hà đắc thủ nhi thực/tự chi 。 彼則曰。人身之中有七寶不可棄之。 bỉ tức viết 。nhân thân chi trung hữu thất bảo bất khả khí chi 。 善收拾者結成舍利證無漏也。苦哉苦哉。如斯顛倒。 thiện thu thập giả kết thành xá lợi chứng vô lậu dã 。khổ tai khổ tai 。như tư điên đảo 。 誠可忍耶。更有一等眾生。以祕精是無漏者。 thành khả nhẫn da 。cánh hữu nhất đẳng chúng sanh 。dĩ bí tinh thị vô lậu giả 。 混吾教中遞相傳習。潛饕貪欲壞亂正法。 hỗn ngô giáo trung đệ tướng truyền tập 。tiềm thao tham dục hoại loạn chánh pháp 。 此是妖精鬼怪夜聚曉散。喫菜事魔之徒。 thử thị yêu tinh quỷ quái dạ tụ hiểu tán 。khiết thái sự ma chi đồ 。 非是蓮宗之弟子。比年以來多有此樣扇動人家。 phi thị liên tông chi đệ-tử 。bỉ niên dĩ lai đa hữu thử dạng phiến động nhân gia 。 清信男女不覺不知鼓入魔道。故楞嚴經云。 thanh tín nam nữ bất giác bất tri cổ nhập ma đạo 。cố Lăng Nghiêm Kinh vân 。 善男子。心愛根本窮覽物化。 Thiện nam tử 。tâm ái căn bản cùng lãm vật hóa 。 天魔得便飛精附人。說佛涅槃即是現前肉身。 thiên ma đắc tiện phi tinh phụ nhân 。thuyết Phật Niết-Bàn tức thị hiện tiền nhục thân 。 父父子子遞代相生常住不絕。無別淨居。 phụ phụ tử tử đệ đại tướng sanh thường trụ bất tuyệt 。vô biệt tịnh cư 。 愚人信受亡失本心惑為菩薩。常說眼耳鼻舌皆為淨土。 ngu nhân tín thọ vong thất bản tâm hoặc vi/vì/vị Bồ Tát 。thường thuyết nhãn nhĩ tỳ thiệt giai vi/vì/vị tịnh thổ 。 男女二根即是菩提。或食屎尿廣行婬穢。 nam nữ nhị căn tức thị Bồ-đề 。hoặc thực/tự thỉ niệu quảng hạnh/hành/hàng dâm uế 。 彼無知者信是穢言易入邪悟。 bỉ vô tri giả tín thị uế ngôn dịch nhập tà ngộ 。 此名蠱毒惡鬼惱亂。是人師及弟子俱陷王難。 thử danh cổ độc ác quỷ não loạn 。thị nhân sư cập đệ-tử câu hãm Vương nạn/nan 。 汝當先覺不入輪迴。迷惑不知墮無間獄。 nhữ đương tiên giác bất nhập Luân-hồi 。mê hoặc bất tri đọa Vô gián ngục 。 受得地獄業消復入畜生餓鬼。今觀邪師妄作之徒。 thọ/thụ đắc địa ngục nghiệp tiêu phục nhập súc sanh ngạ quỷ 。kim quán tà sư vọng tác chi đồ 。 假吾佛祖之教門。造不淨之惡業。逆二儀背三光。 giả ngô Phật tổ chi giáo môn 。tạo bất tịnh chi ác nghiệp 。nghịch nhị nghi bối tam quang 。 謗佛祖亂人倫。碌碌如蜣蛆之逐穢。 báng Phật tổ loạn nhân luân 。lục lục như khương thư chi trục uế 。 現受眾苦沒後沈淪。是罪果何逃哉。宜乎不足怪也。 hiện thọ chúng khổ một hậu trầm luân 。thị tội quả hà đào tai 。nghi hồ bất túc quái dã 。 非惟死後受報。抑且官法不容。語云。道之以政。 phi duy tử hậu thọ/thụ báo 。ức thả quan Pháp bất dung 。ngữ vân 。đạo chi dĩ chánh 。 齊之以刑。民免而無恥。道之以德。齊之以禮。 tề chi dĩ hình 。dân miễn nhi vô sỉ 。đạo chi dĩ đức 。tề chi dĩ lễ 。 有恥且格。誠哉是言。今勸善流諦觀聖訓。 hữu sỉ thả cách 。thành tai thị ngôn 。kim khuyến thiện lưu đế quán Thánh huấn 。 宜自知恥。勿憚改過。捐情絕慮正己修行。 nghi tự tri sỉ 。vật đạn cải quá/qua 。quyên Tình tuyệt lự chánh kỷ tu hành 。 有能古教照心。則其心自明。古鏡照精則其精自形。 hữu năng cổ giáo chiếu tâm 。tức kỳ tâm tự minh 。cổ kính chiếu tinh tức kỳ tinh tự hình 。 若專於淨行。趣於菩提決無誤矣。其或不然。 nhược/nhã chuyên ư tịnh hạnh 。thú ư Bồ-đề quyết vô ngộ hĩ 。kỳ hoặc bất nhiên 。 三塗業海無邊際。千佛出來難救伊。 tam đồ nghiệp hải vô biên tế 。thiên Phật xuất lai nạn/nan cứu y 。   辯明趙州茶   biện minh triệu châu trà 昔趙州和尚。見僧問曰。汝曾到此不。僧云。 tích triệu châu hòa thượng 。kiến tăng vấn viết 。nhữ tằng đáo thử bất 。tăng vân 。 曾到。州云。喫茶去。又問僧云。曾到此不。 tằng đáo 。châu vân 。khiết trà khứ 。hựu vấn tăng vân 。tằng đáo thử bất 。 僧云。不曾到。州云。喫茶去。院主問曾到。 tăng vân 。bất tằng đáo 。châu vân 。khiết trà khứ 。viện chủ vấn tằng đáo 。 且從不曾到如何也喫茶去。州乃喚院主。主應諾。 thả tùng bất tằng đáo như hà dã khiết trà khứ 。châu nãi hoán viện chủ 。chủ ưng nặc 。 州云。喫茶去。叢林因此有趙州茶話公案。 châu vân 。khiết trà khứ 。tùng lâm nhân thử hữu triệu châu trà thoại công án 。 今愚人不明祖師大意。妄自造作將口內津唾。 kim ngu nhân bất minh tổ sư đại ý 。vọng tự tạo tác tướng khẩu nội tân thóa 。 灌漱三十六次嚥之。謂之喫趙州茶。 quán thấu tam thập lục thứ yết chi 。vị chi khiết triệu châu trà 。 或有臨終妄指教人。用硃砂末茶點一盞喫了。 hoặc hữu lâm chung vọng chỉ giáo nhân 。dụng châu sa mạt trà điểm nhất trản khiết liễu 。 便能死去。是會趙州機關。更可怜憫者。 tiện năng tử khứ 。thị hội triệu châu ky quan 。cánh khả 怜mẫn giả 。 有等魔子以小便作趙州茶。何愚惑哉。非妖怪而何耶。 hữu đẳng ma tử dĩ tiểu tiện tác triệu châu trà 。hà ngu hoặc tai 。phi yêu quái nhi hà da 。 真正修心者。但依本分念佛期生淨邦。 chân chánh tu tâm giả 。đãn y bổn phần niệm Phật kỳ sanh tịnh bang 。 切不可妄將祖師公案杜撰穿鑿。 thiết bất khả vọng tướng tổ sư công án đỗ soạn xuyên tạc 。 是謗大般若之罪人也。不見道乍可粉身千萬劫。 thị báng đại Bát-nhã chi tội nhân dã 。bất kiến đạo sạ khả phấn thân thiên vạn kiếp 。 莫將佛法亂傳揚。 mạc tướng Phật Pháp loạn truyền dương 。   辯明教外別傳   biện minh giáo ngoại biệt truyền 圜悟勤禪師云。西方大聖人出迦維羅國。 viên ngộ cần Thiền sư vân 。Tây phương Đại Thánh nhân xuất Ca duy La quốc 。 作無邊量妙用。啟迪群靈。其方便順逆開遮。 tác vô biên lượng diệu dụng 。khải địch quần linh 。kỳ phương tiện thuận nghịch khai già 。 餘言遺典盈溢寶藏。以至下梢始露一機。 dư ngôn di điển doanh dật Bảo Tạng 。dĩ chí hạ sao thủy lộ nhất ky 。 謂之教外別傳。迦葉破顏承當以來。 vị chi giáo ngoại biệt truyền 。Ca-diếp phá nhan thừa đương dĩ lai 。 的的綿綿直指人心見性成佛。不立階梯。不生知見。 đích đích miên miên trực chỉ nhân tâm kiến tánh thành Phật 。bất lập giai thê 。bất sanh tri kiến 。 利根上智向無明窟子裏。瞽地煩惱根株中。 lợi căn thượng trí hướng vô minh quật tử lý 。cổ địa phiền não căn chu trung 。 活脫應時超證得大解脫。西天四七東土二三。 hoạt thoát ưng thời siêu chứng đắc Đại giải thoát 。Tây Thiên tứ thất Đông thổ nhị tam 。 皆龍象蹴踏師勝資強格外領略。 giai long tượng xúc đạp sư thắng tư cường cách ngoại lĩnh lược 。 當下業障氷消。直截承荷。自能管帶打作一片。 đương hạ nghiệp chướng băng tiêu 。trực tiệt thừa hà 。tự năng quản đái đả tác nhất phiến 。 頓契佛地。尚不肯向死水裏浸却唱出透玄妙句。 đốn khế Phật địa 。thượng bất khẳng hướng tử thủy lý tẩm khước xướng xuất thấu huyền diệu cú 。 超越佛祖。剗斷露布葛藤。如按太阿。 siêu việt Phật tổ 。sản đoạn lộ bố cát đằng 。như án thái a 。 凜凜神威阿誰敢近。作家漢確實論量。 lẫm lẫm Thần uy a thùy cảm cận 。tác gia hán xác thật luận lượng 。 纔有向上向下談玄說妙。作用纖毫即便叱之。 tài hữu hướng thượng hướng hạ đàm huyền thuyết diệu 。tác dụng tiêm hào tức tiện sất chi 。 謂不是種草。直下十成煆煉得熟。履踐得實。始略放過。 vị bất thị chủng thảo 。trực hạ thập thành 煆luyện đắc thục 。lý tiễn đắc thật 。thủy lược phóng quá/qua 。 猶恐他時異日落草。累人瞎却正眼。 do khủng tha thời dị nhật lạc thảo 。luy nhân hạt khước chánh nhãn 。 嗟見一等拍盲野狐種族。自不曾夢見祖師。 ta kiến nhất đẳng phách manh dã hồ chủng tộc 。tự bất tằng mộng kiến tổ sư 。 妄言達磨歸空。謂之傳法。 vọng ngôn đạt-ma quy không 。vị chi truyền Pháp 。 救迷情以至借他從上最大宗師。馬祖趙州名目脫賺後人。 cứu mê Tình dĩ chí tá tha tòng thượng tối Đại tông sư 。Mã tổ triệu châu danh mục thoát trám hậu nhân 。 及誇初祖隻履西歸。普化空棺皆謂此術有驗。 cập khoa sơ tổ chích lý Tây quy 。phổ hóa không quan giai vị thử thuật hữu nghiệm 。 謂之形神俱妙。生死祕法遞相傳習。 vị chi hình thần câu diệu 。sanh tử bí pháp đệ tướng truyền tập 。 而人皆厚愛此者。生怕臘月三十日慞惶。 nhi nhân giai hậu ái thử giả 。sanh phạ lạp nguyệt tam thập nhật 慞hoàng 。 競學歸程之法除夜拜影。喚主人公。真是誑謼閭閻揑偽造窠。 cạnh học quy trình chi Pháp trừ dạ bái ảnh 。hoán chủ nhân công 。chân thị cuống hô lư diêm 揑ngụy tạo khòa 。 貽高人嗤鄙。復有一種假托達磨。胎息趙州。 di cao nhân xuy bỉ 。phục hưũ nhất chủng giả thác đạt-ma 。thai tức triệu châu 。 十二時別歌。龐居士轉河車頌。遞互指受。 thập nhị thời biệt Ca 。Bàng cư sĩ chuyển hà xa tụng 。đệ hỗ chỉ thọ/thụ 。 密付傳持。希望生天。更要預知死日。 mật phó truyền trì 。hy vọng sanh thiên 。cánh yếu dự tri tử nhật 。 殊不知此真妄想邪心愛見。本是善因反招惡果。 thù bất tri thử chân vọng tưởng tà tâm ái kiến 。bổn thị thiện nhân phản chiêu ác quả 。 多見豪傑之士。高談闊論者。 đa kiến hào kiệt chi sĩ 。cao đàm khoát luận giả 。 不知宗因往往信之。那知失却故步。畫虎成狸。 bất tri tông nhân vãng vãng tín chi 。na tri thất khước cố bộ 。họa hổ thành li 。 遭明眼人覷破默觀怜憫。豈諸佛與列祖體裁。止如是耶。 tao minh nhãn nhân thứ phá mặc quán 怜mẫn 。khởi chư Phật dữ liệt tổ thể tài 。chỉ như thị da 。 曾不自回照始末。居然可知矣。 tằng bất tự hồi chiếu thủy mạt 。cư nhiên khả tri hĩ 。 海內學此者如麻似粟。習以成風。恬不知怪。 hải nội học thử giả như ma tự túc 。tập dĩ thành phong 。điềm bất tri quái 。 其高識遠見自不因循。恐乍發意。未入閫奧。立志雖專。 kỳ cao thức viễn kiến tự bất nhân tuần 。khủng sạ phát ý 。vị nhập khổn áo 。lập chí tuy chuyên 。 跋涉雖遠。遇增上慢導入邪見稠林。末上一錯。 bạt thiệp tuy viễn 。ngộ tăng thượng mạn đạo nhập tà kiến trù lâm 。mạt thượng nhất thác/thố 。 永沒回轉。其流浸廣莫之能遏。因出此語。 vĩnh một hồi chuyển 。kỳ lưu tẩm quảng mạc chi năng át 。nhân xuất thử ngữ 。 以痛告之。庶有志願。於大解脫大總持者。 dĩ thống cáo chi 。thứ hữu chí nguyện 。ư Đại giải thoát Đại tổng trì giả 。 可以辨之。而同入大薩婆若海。汎慈舟接濟郡品。 khả dĩ biện chi 。nhi đồng nhập Đại Tát bà nhã hải 。phiếm từ châu tiếp tế quận phẩm 。 俾正真妙道流於無窮。豈不快哉。 tỉ chánh chân diệu đạo lưu ư vô cùng 。khởi bất khoái tai 。   辯關閉諸惡趣門開示涅槃正路   biện quan bế chư ác thú môn khai thị Niết-Bàn chánh lộ 諸惡趣門者。乃身口意三業也。 chư ác thú môn giả 。nãi thân khẩu ý tam nghiệp dã 。 所謂身殺盜婬。口妄言綺語惡口兩舌。意貪瞋癡。 sở vị thân sát đạo dâm 。khẩu vọng ngôn khỉ ngữ ác khẩu lưỡng thiệt 。ý tham sân si 。 修淨業人正心向道。截斷已上十不善行。 tu tịnh nghiệp nhân chánh tâm hướng đạo 。tiệt đoạn dĩ thượng thập bất thiện hành 。 則不入惡道。謂之關閉諸惡趣門也。開示者指出也。 tức bất nhập ác đạo 。vị chi quan bế chư ác thú môn dã 。khai thị giả chỉ xuất dã 。 涅槃者不生不滅也。正者不偏路。 Niết-Bàn giả bất sanh bất diệt dã 。chánh giả bất Thiên lộ 。 即西方之道也。今有愚人指口為諸惡門。鼻為涅槃路。 tức Tây phương chi đạo dã 。kim hữu ngu nhân chỉ khẩu vi/vì/vị chư ác môn 。tỳ vi/vì/vị Niết-Bàn lộ 。 教人臨終時緊閉其口。令氣從鼻出。 giáo nhân lâm chung thời khẩn bế kỳ khẩu 。lệnh khí tùng tỳ xuất 。 謂之出門一步。又妄將(囗@力)字以為公案。 vị chi xuất môn nhất bộ 。hựu vọng tướng (vi @lực )tự dĩ vi/vì/vị công án 。 教人口裏著力忍了氣透這一關。或云。 giáo nhân khẩu lý trước/trứ lực nhẫn liễu khí thấu giá nhất quan 。hoặc vân 。 (囗@力)字四圍是酒色財氣。或言。地水火風。或言。生老病死等。 (vi @lực )tự tứ vi thị tửu sắc tài khí 。hoặc ngôn 。địa thủy hỏa phong 。hoặc ngôn 。sanh lão bệnh tử đẳng 。 皆是卜度妄計曲說。 giai thị bốc độ vọng kế khúc thuyết 。 嗟乎這一箇(囗@力)字瞞盡多少人。殊不知此字。玉篇明載戶臥切。 ta hồ giá nhất cá (vi @lực )tự man tận đa thiểu nhân 。thù bất tri thử tự 。ngọc thiên minh tái hộ ngọa thiết 。 即阿字去聲呼也。此箇(囗@力)字一切世人。 tức A tự khứ thanh hô dã 。thử cá (vi @lực )tự nhất thiết thế nhân 。 口中未嘗不說。喻如失物人忽然尋見。 khẩu trung vị thường bất thuyết 。dụ như thất vật nhân hốt nhiên tầm kiến 。 不覺發此一聲是(囗@力)字也。宗門多言此字者。蓋尋師訪道之人。 bất giác phát thử nhất thanh thị (vi @lực )tự dã 。tông môn đa ngôn thử tự giả 。cái tầm sư phóng đạo chi nhân 。 參究三二十年。忽然心花發現。會得此事。 tham cứu tam nhị thập niên 。hốt nhiên tâm hoa phát hiện 。hội đắc thử sự 。 不覺(囗@力)地一聲。如失物得見。慶快平生。 bất giác (vi @lực )địa nhất thanh 。như thất vật đắc kiến 。khánh khoái bình sanh 。 是其字義也。如是則念佛之人。但於念念中。 thị kỳ tự nghĩa dã 。như thị tắc niệm Phật chi nhân 。đãn ư niệm niệm trung 。 仔細究竟本性彌陀。忽然親悟親見真實。 tử tế cứu cánh bổn tánh Di Đà 。hốt nhiên thân ngộ thân kiến chân thật 。 到(囗@力)地一聲處。自然明徹矣。故智覺壽禪師云。 đáo (vi @lực )địa nhất thanh xứ 。tự nhiên minh triệt hĩ 。cố trí giác thọ Thiền sư vân 。 心外求法。望石女而生兒。意上起思。邀空花而結果。 tâm ngoại cầu Pháp 。vọng thạch nữ nhi sanh nhi 。ý thượng khởi tư 。yêu không hoa nhi kết/kiết quả 。 本非有作。性自無為。智者莫能運其意像者。 bổn phi hữu tác 。tánh tự vô vi/vì/vị 。trí giả mạc năng vận kỳ ý tượng giả 。 何以狀其儀。言語道亡。是得路指歸之日。 hà dĩ trạng kỳ nghi 。ngôn ngữ đạo vong 。thị đắc lộ chỉ quy chi nhật 。 心行處滅。當放身捨命之時。 tâm hành xứ/xử diệt 。đương phóng thân xả mạng chi thời 。 可謂唯此一事實餘二即非真。 khả vị duy thử nhất sự thật dư nhị tức phi chân 。   辯明四生   biện minh tứ sanh 大珠慧海禪師云。   Đại Châu Huệ Hải Thiền sư vân 。 九類眾生一心具足隨造隨成無明暗蔽。為卵生。煩惱包裏為胎生。 cửu loại chúng sanh nhất tâm cụ túc tùy tạo tùy thành vô minh ám tế 。vi/vì/vị noãn sanh 。phiền não bao lý vi/vì/vị thai sanh 。 愛水浸潤為濕生。欻起妄念為化生。 ái thủy tẩm nhuận vi/vì/vị thấp sanh 。欻khởi vọng niệm vi/vì/vị hóa sanh 。 悟即成佛迷號眾生。菩薩只以念念心為眾生。 ngộ tức thành Phật mê hiệu chúng sanh 。Bồ Tát chỉ dĩ niệm niệm tâm vi/vì/vị chúng sanh 。 若了心體空寂。名為度眾生也。智者於自本際。 nhược/nhã liễu tâm thể không tịch 。danh vi độ chúng sanh dã 。trí giả ư tự bản tế 。 上度於未形。未形既空。 thượng độ ư vị hình 。vị hình ký không 。 即知實無眾生得滅度者。有等愚人不識自心。胡卜亂度妄說。 tức tri thật vô chúng sanh đắc diệt độ giả 。hữu đẳng ngu nhân bất thức tự tâm 。hồ bốc loạn độ vọng thuyết 。 臨終之時眼見轎馬樓臺幡蓋鐃鈸之類。 lâm chung chi thời nhãn kiến kiệu mã lâu đài phan cái nao bạt chi loại 。 為四生六道胎窠。不隨他去者脫四生也。 vi/vì/vị tứ sanh lục đạo thai khòa 。bất tùy tha khứ giả thoát tứ sanh dã 。 殊不知臨終現境。是儞平時所作善惡業相。 thù bất tri lâm chung hiện cảnh 。thị nễ bình thời sở tác thiện ác nghiệp tướng 。 神識自現即非外來。故先德云。作惡而惡境現前。 thần thức tự hiện tức phi ngoại lai 。cố tiên đức vân 。tác ác nhi ác cảnh hiện tiền 。 念佛而佛界自至。若是時中把捉不住。 niệm Phật nhi Phật giới tự chí 。nhược/nhã Thị thời trung bả tróc bất trụ 。 做不得主常被妄想顛倒所使。臨當風火散壞之時。 tố bất đắc chủ thường bị vọng tưởng điên đảo sở sử 。lâm đương phong hỏa tán hoại chi thời 。 如落湯螃蟹相似。又焉能作主宰耶。 như lạc thang bàng giải tương tự 。hựu yên năng tác chủ tể da 。 是以圭峯禪師云。作有義事是惺悟心。 thị dĩ khuê phong Thiền sư vân 。tác hữu nghĩa sự thị tinh ngộ tâm 。 作無義事是狂亂心。 tác vô nghĩa sự thị cuồng loạn tâm 。 狂亂隨情念臨終被業牽惺悟不由情臨終能轉業。今以此語直告諸人。當自念言。 cuồng loạn tùy tình niệm lâm chung bị nghiệp khiên tinh ngộ bất do Tình lâm chung năng chuyển nghiệp 。kim dĩ thử ngữ trực cáo chư nhân 。đương tự niệm ngôn 。 我今修行淨業本為生死。 ngã kim tu hành tịnh nghiệp bổn vi/vì/vị sanh tử 。 佛祖垂教豈欺我哉。當依正法真實存心。專念彌陀捨諸虛妄。 Phật tổ thùy giáo khởi khi ngã tai 。đương y chánh Pháp chân thật tồn tâm 。chuyên niệm Di Đà xả chư hư vọng 。 朝思夕想念念願生西方。如此則塵勞業識。 triêu tư tịch tưởng niệm niệm nguyện sanh Tây phương 。như thử tức trần lao nghiệp thức 。 當下瓦解氷消。反觀自己生死尚不可得。 đương hạ ngõa giải băng tiêu 。phản quán tự kỷ sanh tử thượng bất khả đắc 。 又喚甚麼作眾生乎。故懺云。 hựu hoán thậm ma tác chúng sanh hồ 。cố sám vân 。 於一念中得念佛三昧普度十方六道一切眾生。 ư nhất niệm trung đắc niệm Phật tam muội phổ độ thập phương lục đạo nhất thiết chúng sanh 。 各各出離苦輪同生淨土者是也。可謂妄心無處即菩提。 các các xuất ly khổ luân đồng sanh tịnh thổ giả thị dã 。khả vị vọng tâm vô xứ/xử tức Bồ-đề 。 生死涅槃本平等。 sanh tử Niết-Bàn bổn bình đẳng 。   破妄立十號   phá vọng lập thập hiệu 西方文云。念佛之人於相好光明之中。 Tây phương văn vân 。niệm Phật chi nhân ư tướng hảo quang minh chi trung 。 得見阿彌陀佛。則無明頓破煩惱永忘。 đắc kiến A Di Đà Phật 。tức vô minh đốn phá phiền não vĩnh vong 。 法界之門忽然通達。一乘之路卓爾開明。 Pháp giới chi môn hốt nhiên thông đạt 。nhất thừa chi lộ trác nhĩ khai minh 。 十號俱彰三身圓顯。比明修行人得證佛果十號俱彰也。 thập hiệu câu chương tam thân viên hiển 。bỉ minh tu hành nhân đắc chứng Phật quả thập hiệu câu chương dã 。 十號者菩薩戒經云。 thập hiệu giả Bồ-tát giới Kinh vân 。 一曰如來(無虛妄故)二曰應供(良福田故)三曰正遍知(知法界故)四曰明行足(天眼智明。宿命智明。 nhất viết Như Lai (vô hư vọng cố )nhị viết Ứng-Cúng (lương phước điền cố )tam viết Chánh-biến-Tri (tri Pháp giới cố )tứ viết Minh-hạnh-Túc (Thiên nhãn trí minh 。tú mạng trí minh 。 漏盡智明。 lậu tận trí minh 。 具三用故)五曰善逝(不來還故)六曰世間解無上士(知二世間故。一國土世間。 cụ tam dụng cố )ngũ viết Thiện-Thệ (Bất-lai hoàn cố )lục viết Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ (tri nhị thế gian cố 。nhất quốc độ thế gian 。 二眾生世間)七曰調御丈夫(能調伏眾生惡故)八曰天人師(為眾生作眼目故)九曰佛(知善不善法聚。 nhị chúng sanh thế gian )thất viết điều ngự trượng phu (năng điều phục chúng sanh ác cố )bát viết Thiên Nhân Sư (vi/vì/vị chúng sanh tác nhãn mục cố )cửu viết Phật (tri thiện bất thiện Pháp tụ 。 非善非不善法聚故)十曰世尊(一土之中無二佛故)何期愚人不知佛法。 phi thiện phi bất thiện pháp tụ cố )thập viết Thế Tôn (nhất độ chi trung vô nhị Phật cố )hà kỳ ngu nhân bất tri Phật Pháp 。 妄立十號歸程稱為。達磨大師傳來生死祕法。 vọng lập thập hiệu quy trình xưng vi/vì/vị 。đạt-ma Đại sư truyền lai sanh tử bí pháp 。 却云鵲巢灌頂。蘆芽穿膝。玉柱麁混。蛇入裩襠。 khước vân thước sào quán đảnh 。lô nha xuyên tất 。ngọc trụ thô hỗn 。xà nhập 裩đang 。 波斯獻寶。天鼓不鳴。蓮花池乾。 Ba tư hiến bảo 。Thiên cổ bất minh 。liên hoa trì kiền 。 二祖斷臂立雪齊腰。神光不現。以此十件。謂之大事因緣。 nhị tổ đoạn tý lập tuyết tề yêu 。thần quang bất hiện 。dĩ thử thập kiện 。vị chi đại sự nhân duyên 。 往往蓮宗被此等盲師瞎漢。 vãng vãng liên tông bị thử đẳng manh sư hạt hán 。 遞相傳授賺人性命。從冥入冥陷於非道。何不思之甚也。 đệ tướng truyền thọ/thụ trám nhân tánh mạng 。tùng minh nhập minh hãm ư phi đạo 。hà bất tư chi thậm dã 。 達磨大師初至此土。 đạt-ma Đại sư sơ chí thử độ 。 不立文字直指人心見性成佛。又安得有一法傳授乎。豈不聞。 bất lập văn tự trực chỉ nhân tâm kiến tánh thành Phật 。hựu an đắc hữu nhất pháp truyền thọ/thụ hồ 。khởi bất văn 。 五祖弘忍大師謂六祖曰。佛即以心傳心法。 ngũ tổ Hoằng Nhẫn Đại sư vị Lục Tổ viết 。Phật tức dĩ tâm truyền tâm Pháp 。 即以心印心。佛佛惟傳本體。師師密付本心是也。 tức dĩ tâm ấn tâm 。Phật Phật duy truyền bổn thể 。sư sư mật phó bản tâm thị dã 。 莊子云。使道之可傳人。莫不傳之子孫。 trang tử vân 。sử đạo chi khả truyền nhân 。mạc bất truyền chi tử tôn 。 道之可獻人。莫不獻之君親。其不可傳獻者。 đạo chi khả hiến nhân 。mạc bất hiến chi quân thân 。kỳ bất khả truyền hiến giả 。 無他中無主。而外無其證也。又嘗聞。 vô tha trung vô chủ 。nhi ngoại vô kỳ chứng dã 。hựu thường văn 。 我佛釋迦世尊千生煉行。百劫修心。迺從兜率降跡王宮。 ngã Phật Thích Ca Thế Tôn thiên sanh luyện hạnh/hành/hàng 。bách kiếp tu tâm 。nãi tùng Đâu Suất hàng tích vương cung 。 棄萬乘榮貴。向雪山修行。飡麻食麥。苦行六年。 khí vạn thừa vinh quý 。hướng tuyết sơn tu hành 。thực ma thực/tự mạch 。khổ hạnh lục niên 。 覩見明星悟道成佛。人中聖中稱為大覺。 đổ kiến minh tinh ngộ đạo thành Phật 。nhân trung Thánh trung xưng vi/vì/vị đại giác 。 十號具足作天人師。至於鵲巢頂上。 thập hiệu cụ túc tác Thiên Nhân Sư 。chí ư thước sào đảnh/đính thượng 。 蘆芽穿膝之類。皆當年實事初無表法。 lô nha xuyên tất chi loại 。giai đương niên thật sự sơ vô biểu Pháp 。 止是端坐不動定久忘形之意。後之學者不近智達。 chỉ thị đoan tọa bất động định cửu vong hình chi ý 。hậu chi học giả bất cận Trí Đạt 。 不體我佛建立教門。大不容易。纔得入他門戶。 bất thể ngã Phật kiến lập giáo môn 。Đại bất dung dịch 。tài đắc nhập tha môn hộ 。 行願不習識見俱無。便要為師傳度弟子。 hạnh nguyện bất tập thức kiến câu vô 。tiện yếu vi/vì/vị sư truyền độ đệ-tử 。 做大模樣逞我能會。撞入邪魔黨類中。 tố Đại mô dạng sính ngã năng hội 。chàng nhập tà ma đảng loại trung 。 學他許多邪法雜毒入心。如落水鬼相似。 học tha hứa đa tà pháp tạp độc nhập tâm 。như lạc thủy quỷ tương tự 。 黑地裏拕人入地獄去。苦哉苦哉。且如二祖斷臂立雪齊腰。 hắc địa lý tha nhân nhập địa ngục khứ 。khổ tai khổ tai 。thả như nhị tổ đoạn tý lập tuyết tề yêu 。 的是當時為法忘軀。猛烈之志。本傳備載分明。 đích thị đương thời vi/vì/vị Pháp vong khu 。mãnh liệt chi chí 。bổn truyền bị tái phân minh 。 學者自當詳究。豈可妄為甘受。 học giả tự đương tường cứu 。khởi khả vọng vi/vì/vị cam thọ/thụ 。 謗法之罪永沈苦海之誅。永嘉云。非不非是不是。 báng pháp chi tội vĩnh trầm khổ hải chi tru 。vĩnh gia vân 。phi bất phi thị bất thị 。 差之毫釐失千里。是則龍女頓成佛。 sái chi hào ly thất thiên lý 。thị tắc Long nữ đốn thành Phật 。 非則善星生陷墜。信麼盡情掃蕩閑家具。鐵樹花開別有春。 phi tức thiện tinh sanh hãm trụy 。tín ma tận Tình tảo đãng nhàn gia cụ 。thiết thụ/thọ hoa khai biệt hữu xuân 。   誓願流通   thệ nguyện lưu thông 切惟。最初一念。元從淨土中來。泊沒多生。 thiết duy 。tối sơ nhất niệm 。nguyên tùng tịnh thổ trung lai 。bạc một đa sanh 。 未脫娑婆世界。幸逢蓮社得遇正宗。 vị thoát Ta Bà thế giới 。hạnh phùng liên xã đắc ngộ chánh tông 。 仰藉三寶餘庥。感沐導師化育。 ngưỡng tạ Tam Bảo dư hưu 。cảm mộc Đạo sư hóa dục 。 伏為教門之下多有錯路修行。嗟信心盡作魔民致良善俱遭邪墜。 phục vi/vì/vị giáo môn chi hạ đa hữu thác/thố lộ tu hành 。ta tín tâm tận tác ma dân trí lương thiện câu tao tà trụy 。 正因泯絕慧命難存。反招謗法深愆。 chánh nhân mẫn tuyệt tuệ mạng nạn/nan tồn 。phản chiêu báng pháp thâm khiên 。 豈有誦持功德。覩斯境界以長吁。痛切身心而不忍。 khởi hữu tụng trì công đức 。đổ tư cảnh giới dĩ trường/trưởng hu 。thống thiết thân tâm nhi bất nhẫn 。 是乃搜大藏之要旨用證本宗。 thị nãi sưu đại tạng chi yếu chỉ dụng chứng bổn tông 。 掃百家之是非開明大道。並是依經辨理顯正摧邪。 tảo bách gia chi thị phi khai minh đại đạo 。tịnh thị y Kinh biện lý hiển chánh tồi tà 。 照了無私故名寶鑑。 chiếu liễu vô tư cố danh bảo giám 。 俾夫後學照心目而妍醜自知。導彼迷途達家鄉而免諸流浪。 tỉ phu hậu học chiếu tâm mục nhi nghiên xú tự tri 。đạo bỉ mê đồ đạt gia hương nhi miễn chư lưu lãng 。 是集克就鄙志當陳百拜祖庭。重申大誓。 thị tập khắc tựu bỉ chí đương trần bách bái tổ đình 。trọng thân đại thệ 。 告白十方諸佛諸大祖師。望賜慈光證明祈禱。 cáo bạch thập phương chư Phật chư Đại tổ sư 。vọng tứ từ quang chứng minh kì đảo 。 普度敬自發心立願照依。所集蓮宗寶鑑篇。 phổ độ kính tự phát tâm lập nguyện chiếu y 。sở tập liên tông bảo giám thiên 。 字數一字三禮。每一禮念楞嚴呪心一遍。 tự số nhất tự tam lễ 。mỗi nhất lễ niệm lăng nghiêm chú tâm nhất biến 。 三稱南無觀世音菩薩尊號。望悲心而憐憫。 tam xưng Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát tôn hiệu 。vọng bi tâm nhi liên mẫn 。 賜法力以冥加。俾魔外以歸依。冀真乘之流布。 tứ pháp lực dĩ minh gia 。tỉ ma ngoại dĩ quy y 。kí chân thừa chi lưu bố 。 與彼盲瞑開眼目。於諸病苦作良醫。 dữ bỉ manh minh khai nhãn mục 。ư chư bệnh khổ tác lương y 。 昏衢黑暗之中為燈為燭。苦海洪波之內為舟為航。 hôn cù hắc ám chi trung vi/vì/vị đăng vi/vì/vị chúc 。khổ hải hồng ba chi nội vi/vì/vị châu vi/vì/vị hàng 。 危險處作大橋梁。迷路中示其正道。 nguy hiểm xứ/xử tác Đại kiều lương 。mê lộ trung thị kỳ chánh đạo 。 普為十方蓮社諸上善人。同期懺滌於身心。 phổ vi/vì/vị thập phương liên xã chư Thượng-Thiện-Nhơn 。đồng kỳ sám địch ư thân tâm 。 各願消除於業障。非法說法之咎。法說非法之愆。 các nguyện tiêu trừ ư nghiệp chướng 。phi pháp thuyết Pháp chi cữu 。Pháp thuyết phi Pháp chi khiên 。 一智能滅萬年愚。一燈能破千年暗。妄意消而空花滅。 nhất trí năng diệt vạn niên ngu 。nhất đăng năng phá thiên niên ám 。vọng ý tiêu nhi không hoa diệt 。 正信生而淨行彰。信禮彌陀普同回向。 chánh tín sanh nhi tịnh hạnh chương 。tín lễ Di Đà phổ đồng hồi hướng 。 與諸大眾並從今日發菩提。盡於未來永劫。 dữ chư Đại chúng tịnh tùng kim nhật phát Bồ-đề 。tận ư vị lai vĩnh kiếp 。 常行菩薩道離非梵行。遠邪見師。 thường hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo ly phi phạm hạnh 。viễn tà kiến sư 。 願盡此報身同生安養國。常修六念及六波羅。 nguyện tận thử báo thân đồng sanh An dưỡng quốc 。thường tu lục niệm cập lục ba la 。 廣運四心與四弘誓。發四十八願如阿彌陀。 quảng vận tứ tâm dữ tứ hoằng thệ 。phát tứ thập bát nguyện như A-Di-Đà 。 得念佛三昧如大勢至。修普賢之行願。等觀音之慈悲。 đắc niệm Phật tam muội như Đại Thế Chí 。tu Phổ Hiền chi hạnh nguyện 。đẳng Quán-Âm chi từ bi 。 學大智慧如文殊。次登補處如彌勒。 học đại trí tuệ như Văn Thù 。thứ đăng bổ xứ như Di lặc 。 頓入法界圓證上乘。分身遍至於十方。大悲普度於一切。 đốn nhập Pháp giới viên chứng thượng thừa 。phần thân biến chí ư thập phương 。đại bi phổ độ ư nhất thiết 。 建法幢立宗旨。耀慧日除癡冥。 kiến Pháp-Tràng lập tông chỉ 。diệu tuệ nhật trừ si minh 。 諸魔外道悉歸降。匝地普天皆嚮化。辯才無礙廣利塵沙。 chư ma ngoại đạo tất quy hàng 。tạp/táp địa phổ Thiên giai hướng hóa 。biện tài vô ngại quảng lợi trần sa 。 威德無邊拯濟含識。 uy đức vô biên chửng tế hàm thức 。 父母師長俱登解脫之門。累劫怨親盡出沈淪之海。伏望覩是集者。 phụ mẫu sư trường/trưởng câu đăng giải thoát chi môn 。luy kiếp oán thân tận xuất trầm luân chi hải 。phục vọng đổ thị tập giả 。 起護法心。蕩歷劫之迷情。破千重之疑網。 khởi Hộ Pháp tâm 。đãng lịch kiếp chi mê Tình 。phá thiên trọng chi nghi võng 。 頓豁正眼。明悟本心。淨土道場不動足到。 đốn khoát chánh nhãn 。minh ngộ bản tâm 。tịnh thổ đạo tràng bất động túc đáo 。 西方大聖如對目前。萬法了然妙在茲也。惟冀。 Tây phương đại thánh như đối mục tiền 。vạn pháp liễu nhiên diệu tại tư dã 。duy kí 。 天龍歡喜。聞正法以護持。 Thiên Long hoan hỉ 。văn chánh pháp dĩ hộ trì 。 凡聖歸依掃邪風而絕迹。弘揚祖道廣播宗風。 phàm Thánh quy y tảo tà phong nhi tuyệt tích 。hoằng dương tổ đạo quảng bá tông phong 。 融大千同為清泰之邦。俾四海共樂無為之化。 dung Đại Thiên đồng vi/vì/vị thanh thái chi bang 。tỉ tứ hải cọng lạc/nhạc vô vi/vì/vị chi hóa 。 正見邪見盡入無生。 chánh kiến tà kiến tận nhập vô sanh 。 皇恩。 hoàng ân 。 佛恩一時等報。虛空界盡。眾生界盡。 Phật ân nhất thời đẳng báo 。hư không giới tận 。chúng sanh giới tận 。 眾生業盡。眾生煩惱盡。我願乃盡。 chúng sanh nghiệp tận 。chúng sanh phiền não tận 。ngã nguyện nãi tận 。 而虛空界乃至眾生界煩惱不可盡故。我此願王無有窮盡。 nhi hư không giới nãi chí chúng sanh giới phiền não bất khả tận cố 。ngã thử nguyện Vương vô hữu cùng tận 。 念念相續無有間斷。身語意業無有疲厭。 niệm niệm tướng tục vô hữu gian đoạn 。thân ngữ ý nghiệp vô hữu bì yếm 。 普賢菩薩發願如是。諸大祖師發願亦如是。 Phổ Hiền Bồ Tát phát nguyện như thị 。chư Đại tổ sư phát nguyện diệc như thị 。 我今發願亦如是。普為蓮社大眾發願亦如是。 ngã kim phát nguyện diệc như thị 。phổ vi/vì/vị liên xã Đại chúng phát nguyện diệc như thị 。 盡未來際一切情與無情發願亦如是。 tận vị lai tế nhất thiết Tình dữ vô tình phát nguyện diệc như thị 。 如是如是。無不如是。願同如是恒沙眾。 như thị như thị 。vô bất như thị 。nguyện đồng như thị hằng sa chúng 。 盡入如來願海中。 tận nhập Như Lai nguyện hải trung 。 廬山蓮宗寶鑑念佛正論卷第十(終) Lư sơn liên tông bảo giám niệm Phật chánh luận quyển đệ thập (chung )     名德題跋(十一章)     danh đức Đề bạt (thập nhất chương ) 余甞觀夫今之所謂崇蓮宗者。 dư 甞quán phu kim chi sở vị sùng liên tông giả 。 多不本遠祖之意。非惟夫其進修之序。 đa bất bổn viễn tổ chi ý 。phi duy phu kỳ tiến/tấn tu chi tự 。 亦且惑於邪師謬解。深恨未有能救其弊者。 diệc thả hoặc ư tà sư mậu giải 。thâm hận vị hữu năng cứu kỳ tệ giả 。 優曇大師乃採經論傳記。至於古今名儒宿衲。 ưu đàm Đại sư nãi thải Kinh luận truyền kí 。chí ư cổ kim danh nho tú nạp 。 集諸善言刪潤著述而成一書。凡十卷。曰蓮宗寶鑑。 tập chư thiện ngôn san nhuận trước/trứ thuật nhi thành nhất thư 。phàm thập quyển 。viết liên tông bảo giám 。 立正論以破邪說。發真智以祛妄情。 lập chánh luận dĩ phá tà thuyết 。phát chân trí dĩ khư vọng tình 。 其言理也深而明。其敘事也詳而盡。會三教而歸一源。 kỳ ngôn lý dã thâm nhi minh 。kỳ tự sự dã tường nhi tận 。hội tam giáo nhi quy nhất nguyên 。 正一已以規眾信。如鏡照像洞然明白。 chánh nhất dĩ dĩ quy chúng tín 。như kính chiếu tượng đỗng nhiên minh bạch 。 豈特俾諸善流專念彌陀祈生淨土。 khởi đặc tỉ chư thiện lưu chuyên niệm Di Đà kì sanh tịnh thổ 。 直欲人人明自本心見自本性立地成佛而已。以余甞主東林。 trực dục nhân nhân minh tự bản tâm kiến tự bổn tánh lập địa thành Phật nhi dĩ 。dĩ dư 甞chủ Đông lâm 。 欲求轉語為證。 dục cầu chuyển ngữ vi/vì/vị chứng 。 返復數過真得我心之所同然者。乃合掌西嚮而歸之曰。 phản phục số quá/qua chân đắc ngã tâm chi sở đồng nhiên giả 。nãi hợp chưởng Tây hướng nhi quy chi viết 。 善哉善哉如是如是。旹乙巳大德八年八月十五日。 Thiện tai thiện tai như thị như thị 。thời ất tị Đại Đức bát niên bát nguyệt thập ngũ nhật 。 明州天童圓應叟淨日題。 minh châu thiên đồng viên ưng tẩu tịnh nhật Đề 。 寶鑑者照心之鏡也。 bảo giám giả chiếu tâm chi kính dã 。 鏡主乎明則爍一切昏□。辨一切妍醜。懸之當臺靡所不見。 kính chủ hồ minh tức thước nhất thiết hôn □。biện nhất thiết nghiên xú 。huyền chi đương đài mĩ/mị sở bất kiến 。 東林祖堂優曇大師名普度。具正知見。 Đông lâm tổ đường ưu đàm Đại sư danh phổ độ 。cụ chánh tri kiến 。 每念蓮宗謬解乖真。折衷儒釋之書。撰為寶鑑十卷。 mỗi niệm liên tông mậu giải quai chân 。chiết trung nho thích chi thư 。soạn vi/vì/vị bảo giám thập quyển 。 發明念佛正宗三昧。凡一字字一句句。 phát minh niệm Phật chánh tông tam muội 。phàm nhất tự tự nhất cú cú 。 質之佛祖龍天。並是掃空魔說。實為法門一大條貫。 chất chi Phật tổ Long Thiên 。tịnh thị tảo không ma thuyết 。thật vi/vì/vị Pháp môn nhất Đại điều quán 。 其用意誠且公勤且苦。 kỳ dụng ý thành thả công cần thả khổ 。 扶宗勇敢之心與十八賢立教之心共箇關紐。聞者見者咸趨通途。 phù tông dũng cảm chi tâm dữ thập bát hiền lập giáo chi tâm cọng cá quan nữu 。văn giả kiến giả hàm xu thông đồ 。 或順或違同一清泰。復為偈云。 hoặc thuận hoặc vi đồng nhất thanh thái 。phục vi/vì/vị kệ vân 。 千載蓮宗宏正論。明逾寶鑑挂青霄。今將印板打成去。 thiên tái liên tông hoành chánh luận 。minh du bảo giám quải thanh tiêu 。kim tướng ấn bản đả thành khứ 。 萬兩黃金也合消。 vạn lượng (lưỡng) hoàng kim dã hợp tiêu 。              蓮宗 書              liên tông  thư 參禪主乎見性。閱教貴乎照心。 tham Thiền chủ hồ kiến tánh 。duyệt giáo quý hồ chiếu tâm 。 予謂念佛一門禪教並行者也。今有優曇度法師。 dư vị niệm Phật nhất môn Thiền giáo tịnh hành giả dã 。kim hữu ưu đàm độ Pháp sư 。 纂集古今念佛要旨。總成一部。目曰蓮宗寶鑑。 toản tập cổ kim niệm Phật yếu chỉ 。tổng thành nhất bộ 。mục viết liên tông bảo giám 。 若其自信得及淨念相繼。奚以文為。 nhược/nhã kỳ tự tín đắc cập tịnh niệm tướng kế 。hề dĩ văn vi/vì/vị 。 若其執妄謬解妍醜不分。白日迷程投吳適越者。 nhược/nhã kỳ chấp vọng mậu giải nghiên xú bất phần 。bạch nhật mê trình đầu ngô thích việt giả 。 是當取此為司南。大德乙巳良月望日。 thị đương thủ thử vi/vì/vị ti Nam 。Đại Đức ất tị lương nguyệt vọng nhật 。 婺西峯宗信跋。 vụ Tây phong tông tín bạt 。 彌陀自性時時現。淨土唯心法法彰。 Di Đà tự tánh thời thời hiện 。tịnh thổ duy tâm Pháp Pháp chương 。 誰憶遠公千載後。蓮宗寶鑑見重光。 thùy ức viễn công thiên tái hậu 。liên tông bảo giám kiến trọng quang 。 大慶壽西雲題 Đại khánh thọ Tây vân Đề 東林蓮社度宗師述 Đông lâm liên xã độ tông sư thuật 蓮宗寶鑑復以謁遠寄囑□再讀起敬敬說偈 liên tông bảo giám phục dĩ yết viễn kí chúc □tái độc khởi kính kính thuyết kệ 就簡以謝。 tựu giản dĩ tạ 。 大地眾生病痛深。向膏肓際巧施鍼。 Đại địa chúng sanh bệnh thống thâm 。hướng cao hoang tế xảo thí châm 。 白蓮池□優曇現。萬斛香浮盧阜陰。 bạch liên trì □ưu đàm hiện 。vạn hộc hương phù lô phụ uẩn 。   薦福月而   tiến phước nguyệt nhi 參禪予所不去。念佛亦非予所去者。 tham Thiền dư sở bất khứ 。niệm Phật diệc phi dư sở khứ giả 。 聞禪有禪病。佛有佛魔。 văn Thiền hữu Thiền bệnh 。Phật hữu Phật ma 。 去聖時遙比比皆是優曇師眼不忍見。廣援正經盡祛邪說。 khứ Thánh thời dao bỉ bỉ giai thị ưu đàm sư nhãn bất nhẫn kiến 。quảng viên chánh Kinh tận khư tà thuyết 。 是集不為無補矣。 thị tập bất vi/vì/vị vô bổ hĩ 。 噫安得盡大地人披翻寶鑑洞見法源能所識銷是非情盡。 y an đắc tận Đại địa nhân phi phiên bảo giám đỗng kiến Pháp nguyên năng sở thức tiêu thị phi Tình tận 。 以惟心淨土本地風光並相忘於言象之表。此予所以不能無說焉。 dĩ duy tâm tịnh thổ bản địa phong quang tịnh tướng vong ư ngôn tượng chi biểu 。thử dư sở dĩ bất năng vô thuyết yên 。 平江幻住明本敬跋 bình giang huyễn trụ/trú minh bổn kính bạt 法不孤起仗境方生。劒離匣為不平。 Pháp bất cô khởi trượng cảnh phương sanh 。劒ly hạp vi ất bình 。 藥出瓶因救病。優曇大師傷蓮宗之凋瘵。 dược xuất bình nhân cứu bệnh 。ưu đàm Đại sư thương liên tông chi điêu sái 。 搜索大藏討究百家。發明念佛三昧捃摭成書。 sưu tác/sách đại tạng thảo cứu bách gia 。phát minh niệm Phật tam muội quấn trích thành thư 。 目之曰寶鑑。事分十門理符一致。 mục chi viết bảo giám 。sự phần thập môn lý phù nhất trí 。 排斥邪說訂審舛訛。咸有準憑非私臆論。洗頑嚚於意地。 bài xích tà thuyết đính thẩm suyễn ngoa 。hàm hữu chuẩn bằng phi tư ức luận 。tẩy ngoan ngân ư ý địa 。 破偏執於心源。坐進覺城光敭。祖道使正教大。 phá thiên chấp ư tâm nguyên 。tọa tiến/tấn giác thành quang dương 。tổ đạo sử chánh giáo Đại 。 明於一統釋疑。情桎梏於畛畦。導黎庶於重昏。 minh ư nhất thống thích nghi 。Tình chất cốc ư chẩn huề 。đạo lê thứ ư trọng hôn 。 報皇恩於萬世。((共-八+(烈-列))/貝)莫及矣貽諸後云。 báo hoàng ân ư vạn thế 。((cọng -bát +(liệt -liệt ))/bối )mạc cập hĩ di chư hậu vân 。 荊岑接待主智通拜書 kinh sầm tiếp đãi chủ Trí Thông bái thư 結蓮社以開宗。遠祖垂範於千載之上。 kết/kiết liên xã dĩ khai tông 。viễn tổ thùy phạm ư thiên tái chi thượng 。 集法寶以為鑑。優曇示現於像季之時。以蓮為名。 tập pháp bảo dĩ vi/vì/vị giám 。ưu đàm thị hiện ư tượng quý chi thời 。dĩ liên vi/vì/vị danh 。 顯一心□本淨。其為宗也攝三根圓證真□。 hiển nhất tâm □bản tịnh 。kỳ vi/vì/vị tông dã nhiếp tam căn viên chứng chân □。 以寶為喻。濟萬有以無窮。 dĩ bảo vi/vì/vị dụ 。tế vạn hữu dĩ vô cùng 。 其為鑑也爍群昏洞超□劫卓然為一家正論。 kỳ vi/vì/vị giám dã thước quần hôn đỗng siêu □kiếp trác nhiên vi/vì/vị nhất gia chánh luận 。 廓然破諸宗異說。披文三復實非小補。 khuếch nhiên phá chư tông dị thuyết 。phi văn tam phục thật phi tiểu bổ 。 甞觀□□集中禪經序有。所謂千載之下優曇再證可不圻乎。 甞quán □□tập trung Thiền Kinh tự hữu 。sở vị thiên tái chi hạ ưu đàm tái chứng khả bất kỳ hồ 。 祖師遠記果符於今日。信而有徵矣。 tổ sư viễn kí quả phù ư kim nhật 。tín nhi hữu trưng hĩ 。 天峯比丘 致祐 拜手書 Thiên phong Tỳ-kheo  trí hữu  bái thủ thư 禮云。其人存則其政舉。旨哉斯言三宗。 lễ vân 。kỳ nhân tồn tức kỳ chánh cử 。chỉ tai tư ngôn tam tông 。 聖人垂世立教。覺斯民之未覺。途殊而歸同。 Thánh nhân thùy thế lập giáo 。giác tư dân chi vị giác 。đồ thù nhi quy đồng 。 中古以降支分派列。愈出而愈政。 trung cổ dĩ hàng chi phần phái liệt 。dũ xuất nhi dũ chánh 。 失其本旨者可勝道哉。蓮教自東晉廬山尊者啟其端。 thất kỳ bổn chỉ giả khả thắng đạo tai 。liên giáo tự Đông Tấn Lư sơn Tôn-Giả khải kỳ đoan 。 當時名流如劉雷諸賢皆在社中。 đương thời danh lưu như lưu lôi chư hiền giai tại xã trung 。 其盛集概可想見矣。逮至宋末群不逞輩指蓮宗而聚。 kỳ thịnh tập khái khả tưởng kiến hĩ 。đãi chí tống mạt quần bất sính bối chỉ liên tông nhi tụ 。 眾不知本旨有玷。前賢為世所嗤久矣。 chúng bất tri bổn chỉ hữu điếm 。tiền hiền vi/vì/vị thế sở xuy cửu hĩ 。 東林祖堂優曇大師憫斯教之湮微。 Đông lâm tổ đường ưu đàm Đại sư mẫn tư giáo chi 湮vi 。 救流俗之邪舛。搜集善言纂成一編。目曰蓮宗寶鑑。 cứu lưu tục chi tà suyễn 。sưu tập thiện ngôn toản thành nhất biên 。mục viết liên tông bảo giám 。 使佛祖之道復還舊貫。確然正論皎如日星。 sử Phật tổ chi đạo phục hoàn cựu quán 。xác nhiên chánh luận kiểu như nhật tinh 。 願諸佛子見自性彌陀悟本來清淨。 nguyện chư Phật tử kiến tự tánh Di Đà ngộ bản lai thanh tịnh 。 又何獨稱揚聖號。想念西方然後得生淨土耶。 hựu hà độc xưng dương Thánh hiệu 。tưởng niệm Tây phương nhiên hậu đắc sanh tịnh thổ da 。 作如是見者辜負廬山尊者不少矣。 tác như thị kiến giả cô phụ Lư sơn Tôn-Giả bất thiểu hĩ 。 至大改元良月立冬日。 chí Đại cải nguyên lương nguyệt lập đông nhật 。 翰林學士承旨資善大夫知制誥兼修國史疇齋張仲壽書。 hàn lâm học sĩ thừa chỉ tư thiện Đại phu tri chế cáo kiêm tu quốc sử trù trai trương trọng thọ thư 。 裂蓋網出愛河。破無明超有漏。 liệt cái võng xuất ái hà 。phá vô minh siêu hữu lậu 。 惟念佛法門為最。苟不越一念而契證。 duy niệm Phật Pháp môn vi/vì/vị tối 。cẩu bất việt nhất niệm nhi khế chứng 。 則塵沙剎海廓然歸乎。智照無東西之間淨穢之殊。 tức trần sa sát hải khuếch nhiên quy hồ 。trí chiếu vô Đông Tây chi gian tịnh uế chi thù 。 四生九有咸入神通大光□藏自遠祖立教見聞薰修獲 tứ sanh cửu hữu hàm nhập thần thông đại quang □tạng tự viễn tổ lập giáo kiến văn huân tu hoạch 益者。不可周知而悉數也。 ích giả 。bất khả châu tri nhi tất số dã 。 嗟乎去古時遙法久成弊。優曇老師終見不平。 ta hồ khứ cổ thời dao Pháp cửu thành tệ 。ưu đàm lão sư chung kiến bất bình 。 集大藏要文群賢明迹。曰蓮宗寶鑑。親捧綸音流通于世。 tập đại tạng yếu văn quần hiền minh tích 。viết liên tông bảo giám 。thân phủng luân âm lưu thông vu thế 。 真萬古不易之論。俾後之學者鑑斯文。 chân vạn cổ bất dịch chi luận 。tỉ hậu chi học giả giám tư văn 。 具正見同遊常寂光土。豈小補哉。 cụ chánh kiến đồng du thường tịch quang thổ 。khởi tiểu bổ tai 。 歲甲寅正月旦日廬山無住道人竺源永盛 拜手。 tuế giáp dần chánh nguyệt đán nhật Lư sơn vô trụ đạo nhân trúc nguyên vĩnh thịnh  bái thủ 。 父母非我親誰是最親者。 phụ mẫu phi ngã thân thùy thị tối thân giả 。 諸佛非我道誰是最道者。古洪水月居士何道昇。 chư Phật phi ngã đạo thùy thị tối đạo giả 。cổ hồng thủy nguyệt Cư-sĩ hà đạo thăng 。 為母持齋施財。率眾同緣刊蓮宗寶鑑一部。 vi/vì/vị mẫu trì trai thí tài 。suất chúng đồng duyên khan liên tông bảo giám nhất bộ 。 流通佛法報答四恩。願一切人得念佛三昧如大勢至。 lưu thông Phật Pháp báo đáp tứ ân 。nguyện nhất thiết nhân đắc niệm Phật tam muội như Đại Thế Chí 。 母子歷生不相違。遠心開意解同證菩提。 mẫu tử lịch sanh bất tướng vi 。viễn tâm khai ý giải đồng chứng Bồ-đề 。 可謂孝慈之心至矣博矣。親恩佛恩一時報畢。 khả vị hiếu từ chi tâm chí hĩ bác hĩ 。thân ân Phật ân nhất thời báo tất 。 余嘉其志合掌讚嘆。為說偈云。 dư gia kỳ chí hợp chưởng tán thán 。vi/vì/vị thuyết kệ vân 。  流通佛法報慈恩  母子天真一會人  lưu thông Phật Pháp báo từ ân   mẫu tử Thiên chân nhất hội nhân  為報諸方求佛者  看他樣子重生身  vi/vì/vị báo chư phương cầu Phật giả   khán tha dạng tử trọng sanh thân 廬山優曇 普度 謹題 Lư sơn ưu đàm  phổ độ  cẩn đề  吾佛生於西方。大教流於中國。  ngô Phật sanh ư Tây phương 。đại giáo lưu ư Trung Quốc 。 不言而自 信。不化而自行者。 bất ngôn nhi tự  tín 。bất hóa nhi tự hành giả 。 以其機感相投自然而 然也。至於東晉。 dĩ kỳ ky cảm tướng đầu tự nhiên nhi  nhiên dã 。chí ư Đông Tấn 。 廬山遠祖與諸高蹈賢士 大夫。同結淨土妙緣。專修念佛三昧。 Lư sơn viễn tổ dữ chư cao đạo hiền sĩ  Đại phu 。đồng kết/kiết tịnh thổ diệu duyên 。chuyên tu niệm Phật tam muội 。 惺惺 寂寂寂寂惺惺。發揚先覺之微言。 tinh tinh  tịch tịch tịch tịch tinh tinh 。phát dương tiên giác chi vi ngôn 。 永為後 人之明鑑。上以陰翊皇度。下以化利生民。 vĩnh vi/vì/vị hậu  nhân chi minh giám 。thượng dĩ uẩn dực hoàng độ 。hạ dĩ hóa lợi sanh dân 。  可謂盡善盡美而已。垂之千年復有繼踵。  khả vị tận thiện tận mỹ nhi dĩ 。thùy chi thiên niên phục hưũ kế chủng 。  苾芻優曇應□每見稱蓮宗者未諳念佛旨  Bí-sô ưu đàm ưng □mỗi kiến xưng liên tông giả vị am niệm Phật chỉ  趣。  thú 。 謬解錯路修行目睹耳聞比比皆是擬 避水溺却遭火焚。憫斯愚輩痛切哀憐。 mậu giải thác/thố lộ tu hành mục đổ nhĩ văn bỉ bỉ giai thị nghĩ  tị thủy nịch khước tao hỏa phần 。mẫn tư ngu bối thống thiết ai liên 。 由 是□尋大藏。博採微言。圖寫四土。 do  thị □tầm đại tạng 。bác thải vi ngôn 。đồ tả tứ thổ 。 綴文 十篇。目曰寶鑑。不唯照分妍醜。 chuế văn  thập thiên 。mục viết bảo giám 。bất duy chiếu phần nghiên xú 。 抑亦明驗 偽真。與盲者點開眼睛。與迷者指歸覺路。 ức diệc minh nghiệm  ngụy chân 。dữ manh giả điểm khai nhãn tình 。dữ mê giả chỉ quy giác lộ 。  言言有據字字無虛。修行要旨勿越於斯。  ngôn ngôn hữu cứ tự tự vô hư 。tu hành yếu chỉ vật việt ư tư 。  茲者奉佛弟子眾善人等生居聖世。  tư giả phụng Phật đệ tử chúng thiện nhân đẳng sanh cư Thánh thế 。 感荷 皇恩。幸聞佛祖正傳。得獲蓮宗寶鑑。 cảm hà  hoàng ân 。hạnh văn Phật tổ chánh truyện 。đắc hoạch liên tông bảo giám 。 坐閱 行披歡喜踊躍。是以鳩集同志謹捨淨財。 tọa duyệt  hạnh/hành/hàng phi hoan hỉ dũng dược 。thị dĩ cưu tập đồng chí cẩn xả tịnh tài 。  命工刊印流通。請師慈悲跋語。  mạng công khan ấn lưu thông 。thỉnh sư từ bi bạt ngữ 。 提携晚進 接引後來。苟勿拒焉實為幸矣。 Đề huề vãn tiến/tấn  tiếp dẫn hậu lai 。cẩu vật cự yên thật vi/vì/vị hạnh hĩ 。 余再三辭 義不從讓。遂乃焚香說偈讚曰。 dư tái tam từ  nghĩa bất tùng nhượng 。toại nãi phần hương thuyết kệ tán viết 。 東晉廬山 十八賢。鑿池引水種金蓮。 Đông Tấn Lư sơn  thập bát hiền 。tạc trì dẫn thủy chủng kim liên 。 蓮生華發心明 朗。華落蓮成道果圓。普度綴文名寶鑑。 liên sanh hoa phát tâm minh  lãng 。hoa lạc liên thành đạo quả viên 。phổ độ chuế văn danh bảo giám 。 善 人謄寫錄瓊篇。命工刊印流通施。 thiện  nhân đằng tả lục quỳnh thiên 。mạng công khan ấn lưu thông thí 。 永與人 天作正傳。 vĩnh dữ nhân  Thiên tác chánh truyện 。  大明宣德四年歲次己酉夏末秋初禪林解  Đại Minh tuyên đức tứ niên tuế thứ kỷ dậu hạ mạt thu sơ Thiền lâm giải  制日。  chế nhật 。 僧錄司右講經古并沙門 敬跋 tăng lục ti hữu giảng Kinh cổ tinh Sa Môn  kính bạt   西蜀楚山和尚示眾念佛警語   Tây thục sở sơn hòa thượng thị chúng niệm Phật cảnh ngữ 原夫佛不自佛。因心而佛。心不自心。 nguyên phu Phật bất tự Phật 。nhân tâm nhi Phật 。tâm bất tự tâm 。 由佛而心。離心無佛。離佛無心。心佛殊名體無二致。 do Phật nhi tâm 。ly tâm vô Phật 。ly Phật vô tâm 。tâm Phật thù danh thể vô nhị trí 。 是故念佛念心念心念佛。 thị cố niệm Phật niệm tâm niệm tâm niệm Phật 。 無念無心無心無佛。心佛兩忘念不可得。只這不可得處。 vô niệm vô tâm vô tâm vô Phật 。tâm Phật lượng (lưỡng) vong niệm bất khả đắc 。chỉ giá bất khả đắc xứ/xử 。 脫體分明纖塵不間。是以真機觸目遍界難藏。 thoát thể phân minh tiêm trần bất gian 。thị dĩ chân ky xúc mục biến giới nạn/nan tạng 。 山色溪聲頭頭顯露。性相平等理事混融。 sơn sắc khê thanh đầu đầu hiển lộ 。tánh tướng bình đẳng lý sự hỗn dung 。 箇裏覓一毫自他淨穢之相。了不可得。 cá lý mịch nhất hào tự tha tịnh uế chi tướng 。liễu bất khả đắc 。 何聖凡迷悟之有耶。於此果能豁開智眼頓悟其旨。 hà thánh phàm mê ngộ chi hữu da 。ư thử quả năng khoát khai trí nhãn đốn ngộ kỳ chỉ 。 直下知歸。不妨慶快。 trực hạ tri quy 。bất phương khánh khoái 。 設或未能領契須假方便而入。所謂方便而入者。何用別覓玄妙。 thiết hoặc vị năng lĩnh khế tu giả phương tiện nhi nhập 。sở vị phương tiện nhi nhập giả 。hà dụng biệt mịch huyền diệu 。 但只要發起一箇勇猛堅固信心。 đãn chỉ yếu phát khởi nhất cá dũng mãnh kiên cố tín tâm 。 將一句阿彌陀佛頓在心目之間。 tướng nhất cú A Di Đà Phật đốn tại tâm mục chi gian 。 不拘經行坐臥靜鬧閑忙。默默提撕頻頻返照。了知佛即是心。 bất câu kinh hành tọa ngọa tĩnh nháo nhàn mang 。mặc mặc đề tê tần tần phản chiếu 。liễu tri Phật tức thị tâm 。 未審心是何物。要看這一念從甚麼處起。 vị thẩm tâm thị hà vật 。yếu khán giá nhất niệm tùng thậm ma xứ/xử khởi 。 又復要看破這看的人畢竟是誰。 hựu phục yếu khán phá giá khán đích nhân tất cánh thị thùy 。 如是觀照念念無間。久久自然煉成一片水泄不通。 như thị quán chiếu niệm niệm Vô gián 。cửu cửu tự nhiên luyện thành nhất phiến thủy tiết bất thông 。 忽於聞聲見色應機接物處。不覺驀然冷灰。 hốt ư văn thanh kiến sắc ưng ky tiếp vật xứ/xử 。bất giác mạch nhiên lãnh hôi 。 豆爆烈崩虛空之時。管取參究事畢到此。 đậu bạo liệt băng hư không chi thời 。quản thủ tham cứu sự tất đáo thử 。 便見自性彌陀。頭頭顯現常光淨土。觸處洞然。 tiện kiến tự tánh Di Đà 。đầu đầu hiển hiện thường quang tịnh thổ 。xúc xứ/xử đỗng nhiên 。 始信吾言不欺於汝。而其平生修行之志。 thủy tín ngô ngôn bất khi ư nhữ 。nhi kỳ bình sanh tu hành chi chí 。 亦乃驗於茲矣。恐猶未諭。重說偈言。 diệc nãi nghiệm ư tư hĩ 。khủng do vị dụ 。trọng thuyết kệ ngôn 。  心佛由來強立名  都緣攝念遣迷情  tâm Phật do lai cường lập danh   đô duyên nhiếp niệm khiển mê Tình  根塵頓處心珠現  幻翳空來慧鏡明  căn trần đốn xứ/xử tâm châu hiện   huyễn ế không lai tuệ kính minh  一法不存猶是妄  全機拶碎未為平  nhất pháp bất tồn do thị vọng   toàn ky tạt toái vị vi/vì/vị bình  直須揣見虛空骨  看取優曇火內生  trực tu sủy kiến hư không cốt   khán thủ ưu đàm hỏa nội sanh   淮陽曉山和尚勸修淨業箴   hoài dương hiểu sơn hòa thượng khuyến tu tịnh nghiệp châm 三途罪報因業重。六趣沈淪為惡多。 tam đồ tội báo nhân nghiệp trọng 。lục thú trầm luân vi/vì/vị ác đa 。 若欲出離生死海。速須回首念彌陀。 nhược/nhã dục xuất ly sanh tử hải 。tốc tu hồi thủ niệm Di Đà 。 一箇彌陀佛。人人本具足。秖緣癡嗔愛。 nhất cá Di Đà Phật 。nhân nhân bản cụ túc 。kì duyên si sân ái 。 生死虛出沒。苦海業因循。萬劫受迷津。 sanh tử hư xuất một 。khổ hải nghiệp nhân tuần 。vạn kiếp thọ/thụ mê tân 。 不發回頭念。轉入展轉深。勸君須猛烈。念佛宜超越。 bất phát hồi đầu niệm 。chuyển nhập triển chuyển thâm 。khuyến quân tu mãnh liệt 。niệm Phật nghi siêu việt 。 西方有世界。名曰安養國。九品妙蓮臺。 Tây phương hữu thế giới 。danh viết An dưỡng quốc 。cửu phẩm diệu liên đài 。 三空真實際。寶殿寶樓閣。黃金以布地。光明常照耀。 tam không chân thật tế 。bảo điện bảo lâu các 。hoàng kim dĩ bố địa 。quang minh thường chiếu diệu 。 無三惡道懼。示汝諸有情。可以整心趣。 vô tam ác đạo cụ 。thị nhữ chư hữu tình 。khả dĩ chỉnh tâm thú 。 棄却貪嗔癡。大家秉智慧。冷眼掛眉間。 khí khước tham sân si 。Đại gia bỉnh trí tuệ 。lãnh nhãn quải my gian 。 看破紅塵事。積金玉如山。難買三寸氣。眷屬與恩親。 khán phá hồng trần sự 。tích kim ngọc như sơn 。nạn/nan mãi tam thốn khí 。quyến thuộc dữ ân thân 。 暫如傀儡戲。生前一聚歡。死後誰能替。 tạm như khôi lỗi hí 。sanh tiền nhất tụ hoan 。tử hậu thùy năng thế 。 終有散場時。有甚風流譬。靜裏細思量。 chung hữu tán trường thời 。hữu thậm phong lưu thí 。tĩnh lý tế tư lượng 。 一場無滋味。何不早休心。念佛修三昧。提箇古彌陀。 nhất trường vô tư vị 。hà bất tảo hưu tâm 。niệm Phật tu tam muội 。Đề cá cổ Di Đà 。 始終莫令退。猶如患目人。投醫王所治。 thủy chung mạc lệnh thoái 。do như hoạn mục nhân 。đầu y vương sở trì 。 遠近與高低。柱杖為憑據。信手把堅持。一念無有二。 viễn cận dữ cao đê 。trụ trượng vi/vì/vị bằng cứ 。tín thủ bả kiên trì 。nhất niệm vô hữu nhị 。 步步著脚牢。點點知落處。但無能所礙。 bộ bộ trước/trứ cước lao 。điểm điểm tri lạc xứ/xử 。đãn vô năng sở ngại 。 終有時節至。親叩得醫王。示出真妙劑。 chung hữu thời tiết chí 。thân khấu đắc y vương 。thị xuất chân diệu tề 。 豁開正眼睛。點破虛幻翳。光明照十方。廓爾通三際。 khoát khai chánh nhãn tình 。điểm phá hư huyễn ế 。quang minh chiếu thập phương 。khuếch nhĩ thông tam tế 。 來去得自由。一體無拘繫。快樂任逍遙。 lai khứ đắc tự do 。nhất thể vô câu hệ 。khoái lạc nhâm tiêu dao 。 高唱哩囉哩。若能依此修。至道無難易。是人命終時。 cao xướng lý La lý 。nhược/nhã năng y thử tu 。chí đạo vô nan dịch 。thị nhân mạng chung thời 。 蓮池定有會。只要辦肯心。山僧無賺意。 liên trì định hữu hội 。chỉ yếu biện/bạn khẳng tâm 。sơn tăng vô trám ý 。 各各早迴光。想念西方去。九品悟真空。 các các tảo hồi quang 。tưởng niệm Tây phương khứ 。cửu phẩm ngộ chân không 。 一念超實地。生佛體元同。了證無殊異。 nhất niệm siêu thật địa 。sanh Phật thể nguyên đồng 。liễu chứng vô thù dị 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:44:01 2008 ============================================================